Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Monday, March 22, 2010

John 5:6

τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι;

Rough Word-by-word:
this [man] when he saw the Jesus as he was lying, and having known that long already time he has, he says to him, "Do you wish healthy to become?"

Smooth Translation:
When Jesus saw this man as he was lying, having known that he was already having [sickness] a long time, said to him, "Do you wish to be healthy?"

τοῦτον demonstrative pronoun accusative singular masculine "this [man]"

ἰδὼν aorist active participle nominative singular masculine from ὁράω (I see) predicate position "when he saw"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

κατακείμενον present middle participle accusative singular masculine from κατάκειμαι (I lie, I am sick) predicate position "as he is lying"

καὶ conjunction "and"

γνοὺς aorist active participle nominative singular masculine from γινώσκω (I know) "having known"

ὅτι conjunction "that"

πολὺν adjective accusative singular masculine "long"

ἤδη adverb "already"

χρόνον noun accusative singular masculine "time"

ἔχει verb present active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he has"

λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he says"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

θέλεις verb present active indicative 2nd singular from θέλω (I wish) "do you wish" (this is a question)

ὑγιὴς adjective nominative singular masculine "well, healthy"

γενέσθαι aorist middle infinitive from γίνομαι (I become) "to become"

No comments: