Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, June 30, 2010

John 6:5

ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λέγει πρὸς Φίλιππον· πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι;

Rough Word-by-word:
having lifted up therefore the eyes the Jesus and having looked on that a great crowd is coming toward him he says to Philip, "From where might we buy loaves that they might eat these?"

Smooth Translation:
Therefore Jesus, having lifted up his eyes and having seen a great crowd coming toward him, said to Philip, "Where might we buy loaves that these might eat?"

ἐπάρας aorist active participle nominative singular masculine from ἐπαίρω (I lift up) "having lifted up" (predicate use of the aorist participle - translated as before the action of the main verb)

οὖν post positive conjunction "therefore"

τοὺς definite article dative plural masculine "the"

ὀφθαλμοὺς noun dative plural masculine "eyes"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

καὶ conjunction "and"

θεασάμενος aorist middle participle nominative singular masculine from θεάομαι (I look on, I behold) "having looked on"

ὅτι conjunction "that, because"

πολὺς adjective nominative singular masculine "[a] great"

ὄχλος noun nominative singular masculine "crowd"

ἔρχεται verb present middle deponent 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "it is coming"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he says" (historic present)

πρὸς accusative preposition "to, toward"

Φίλιππον proper noun accusative singular masculine "Philip"

πόθεν interrogative adverb "how, from where"

ἀγοράσωμεν verb aorist active subjunctive 1st plural from ἀγοράζω (I buy) "might we buy"

ἄρτους noun accusative plural masculine "loaves"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

φάγωσιν verb aorist active subjunctive 3rd plural from ἐσθίω (I eat) "they might eat"

οὗτοι demonstrative pronoun nominative plural masculine "these"

Tuesday, June 29, 2010

John 6:4

ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.

Rough Word-by-word:
it was and near the Passover, the feast the Jews.

Smooth Translation:
and the Passover was near, the feast of the Jews.

ἦν verb imperfect active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it was"

δὲ post positive conjunction "and, but"

ἐγγὺς adverb "near"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

πάσχα proper noun nominative singular neuter "Passover"

definite article nominative singular feminine "the"

ἑορτὴ noun nominative singular feminine "feast"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

Ἰουδαίων adjective genitive plural masculine "Jews"

Monday, June 28, 2010

John 6:3

ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκαθέζετο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.

Rough Word-by-word:
he went up and unto the mountain Jesus, and there he was sitting down with the disciples of him.

Smooth Translation:
And Jesus went up on the mountain, and there he was sitting down with his disciples.

ἀνῆλθεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀνέρχομαι (I go up) "he went up"

δὲ post positive conjunction "and"

εἰς accusative preposition "into, unto"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

ὄρος noun accusative singular neuter "mountain"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

καὶ conjunction "and"

ἐκεῖ adverb "there"

ἐκαθέζετο verb imperfect middle deponent indicative 3rd singular from καθέζομαι ( I sit down) "he was sitting down"

μετὰ preposition with genitive "with"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

μαθητῶν noun genitive plural masculine "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

Wednesday, June 23, 2010

John 6:2

ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς, ὅτι ἑώρων τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων.

Rough Word-by-word:
it was following and to him [a] crowd great, because they were seeing the signs which he was doing on the ones being sick.

Smooth Translation:
And a great crowd was following him because they were seeing the signs he was doing on the ones who were sick.

Notes:
The wording is a little different in the UBS text, but for the most part the meaning is the same.

ἠκολούθει verb imperfect active indicative 3rd singular from ἀκολουθέω (I follow) "[he] it was following"

δὲ post positive conjunction "and"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

ὄχλος noun nominative singular masculine "[a] crowd"

πολύς adjective nominative singular masculine "many, great"

ὅτι conjunction "that, because"

ἑώρων imperfect active indicative 3rd plural from ὁράω (I see) "they were seeing"

τὰ definite article accusative plural neuter "the"

σημεῖα noun accusative plural neuter "signs"

relative pronoun accusative singular neuter "which"

ἐποίει verb imperfect active indicative 3rd singular from ποιέω (I do) "he was doing"

ἐπὶ preposition with genitive "on"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

ἀσθενούντων present active participle genitive plural masculine from ἀσθενέω (I am sick) "ones being sick"

Tuesday, June 22, 2010

John 6:1

Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος·

Rough Word-by-word:
After these things he went away the Jesus across the sea of Galilee of Tiberius,

Smooth Translation:
After these things Jesus went away across the sea of Galilee of Tiberius,

Μετὰ preposition with accusative "after"

ταῦτα pronoun accusative plural neuter "these (things)"

ἀπῆλθεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀπέρχομαι (I go away) "he went away"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

πέραν adverb "beyond, across"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

θαλάσσης noun genitive singular feminine "[of] sea"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

Γαλιλαίας proper noun genitive singular feminine "[of] Galilee"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

Τιβεριάδος proper noun genitive singular feminine "[of] Tiberius"

Friday, June 18, 2010

John 5:47

εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;

Rough Word-by-word:
if and the of him writings not you all believe, how the by me words will you believe?

Smooth Translation:
And if you do not believe his writings, how will you believe the words by me?

εἰ conditional particle "if"

δὲ post positive conjunction "and"

τοῖς definite article dative plural neuter "the"

ἐκείνου pronoun genitive plural masculine "of him"

γράμμασιν noun dative plural neuter "writings"

οὐ adverb of negation "not"

πιστεύετε verb present active indicative 2nd plural from πιστεύω (I believe) "you all believe"

πῶς interrogative pronoun "how"

τοῖς definite article dative plural neuter "the"

ἐμοῖς pronoun dative plural neuter "by me"

ῥήμασιν noun dative plural neuter "words"

πιστεύσετε verb future active indicative 2nd plural from πιστεύω (I believe) "you all will believe"

Wednesday, June 16, 2010

John 5:46

εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.

Rough Word-by-word:
if for you were believing Moses, you were believing then me; concerning for me he wrote.

Smooth Translation:
For if you were believing Moses, then you would have believed me, for he wrote concerning me.

εἰ conditional particle "if"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἐπιστεύετε verb imperfect active indicative 2nd plural from πιστεύω (I believe) "you were believing"

Μωϋσεῖ proper noun dative singular masculine "Moses"

ἐπιστεύετε verb imperfect active indicative 2nd plural from πιστεύω (I believe) "you were believing"

ἂν correlating particle of condition "then"

ἐμοί pronoun dative 1st singular "me"

περὶ preposition with genitive "about, concerning"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἐμοῦ pronoun genitive 1st singular "me"

ἐκεῖνος pronoun nominative singular masculine "he"

ἔγραψεν verb aorist active indicative 3rd singular from γράφω (I write) "he wrote"

Tuesday, June 15, 2010

John 5:45

μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα· ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε.

Rough Word-by-word:
not you all think that I I will accuse you to the father; is the one accusing you Moses, into whom you all have hoped.

Smooth Translation:
Do not think that I myself will accuse you to the father; Moses is the one accusing you, in whom you have hoped.

μὴ adverb of negation "not"

δοκεῖτε verb present active imperative 2nd plural from δοκέω (I think) "you all think"

ὅτι conjunction "that, because"

ἐγὼ pronoun nominative 1st singular "I"

κατηγορήσω verb future active indicative 1st singular from κατηγορέω (I accuse) "I will accuse"

ὑμῶν pronoun genitive 2nd plural "you all"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

πατέρα noun accusative singular masculine "father"

ἔστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

definite article nominative singular masculine "the"

κατηγορῶν present active participle nominative singular masculine from κατηγορέω (I accuse) "one accusing"

ὑμῶν pronoun genitive 2nd plural "you all"

Μωϋσῆς proper noun nominative singular masculine "Moses"

εἰς accusative preposition "into, unto"

ὃν relative pronoun accusative singular masculine "whom"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

ἠλπίκατε verb perfect active indicative 2nd plural from ἐλπίζω (I hope) "you all have hoped"

Thursday, June 10, 2010

John 5:44

πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ οὐ ζητεῖτε;

Rough Word-by-word:
How you all are able you all to believe, glory from one another you all are receiving, and the glory the from the only God not you all are seek?

Smooth Translation:
How are you able to believe, receiving glory from one another, and glory from the only God you do not seek?

Notes:
The temporal predicate participle indicates that we can't seek God's glory while we are accepting praise from others.

πῶς interrogative adverb "how"

δύνασθε verb present passive indicative 2nd plural from δύναμαι (I am able) "you all are able"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

πιστεῦσαι verb aorist active infinitive from πιστεύω (I believe) "to believe"

δόξαν noun accusative singular feminine "glory, praise"

παρὰ preposition with genitive "from"

ἀλλήλων noun genitive plural masculine "one another"

λαμβάνοντες present active participle nominative plural masculine from λαμβάνω (I receive) "you all are receiving"

καὶ conjunction "and"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

δόξαν noun accusative singular feminine "glory, praise"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

παρὰ preposition with genitive "from"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

μόνου adjective genitive singular masculine "only"

θεοῦ proper noun genitive singular masculine "God"

οὐ adverb of negation "not"

ζητεῖτε verb present active indicative 2nd plural from ζητέω (I seek) "you all seek"

Wednesday, June 9, 2010

John 5:43

ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου, καὶ οὐ λαμβάνετέ με· ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήμψεσθε.

Rough Word-by-word:
I I have come in the name the father of me, and not you all receive me; if another should come in the name the his own, him you all will receive.

Smooth Translation:
I myself have come in my father's name, and you do not receive me. If another should come in his own name, him you will receive.

ἐγὼ pronoun nominative 1st singular "I"

ἐλήλυθα verb perfect active indicative 1st singular from ἔρχομαι (I come) "I have come"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative singular neuter"the"

ὀνόματι noun dative singular neuter "name"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

πατρός noun genitive singular masculine "father"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

καὶ conjunction "and"

οὐ adverb of negation "not"

λαμβάνετέ verb aorist active indicative 2nd plural from λαμβάνω (I receive) "you all receive"

με pronoun accusative 1st singular "me"

ἐὰν conditional particle "if"

ἄλλος adjective nominative singular masculine "another"

ἔλθῃ verb aorist active subjunctive 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he should come"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative singular neuter "the"

ὀνόματι noun dative singular neuter "name"

τῷ definite article dative singular masculine "the"

ἰδίῳ adjective dative singular masculine "his own"

ἐκεῖνον pronoun accusative singular masculine "he"

λήμψεσθε verb future middle indicative 2nd plural from λαμβάνω (I receive) "you all will receive"