Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Thursday, January 27, 2011

John 6:69

καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

Rough Word-by-word:
and we we have believed and we have known that you you are the holy the of God.

Smooth Translation:
And we, ourselves, have believed and we have known that you, yourself, are the holy [man] of God.

καὶ conjunction "and"

ἡμεῖς pronoun nominative 1st plural "we"

πεπιστεύκαμεν verb perfect active indicative 1st plural from πιστεύω (I believe) "we have believed"

καὶ conjunction "and"

ἐγνώκαμεν verb perfect active indicative 1st plural from γινώσκω (I know) "we have known"

ὅτι conjunction "that, because"

σὺ pronoun nominative 2nd singular "you"

εἶ verb present active indicative 2nd singular from εἰμί (I am) "you are"

definite article nominative singular masculine "the"

ἅγιος adjective nominative singular masculine "holy"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

θεοῦ proper noun genitive singular masculine "of God"

Wednesday, January 26, 2011

John 6:68

ἀπεκρίθη αὐτῷ Σίμων Πέτρος· κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις·

Rough Word-by-word:
He answered to him Simon Peter, "Lord, to whom will we go? The words of life eternal you have."

Smooth Translation:
Simon Peter answered him, "Lord, to whom will we go? You have the words of eternal life."

ἀπεκρίθη verb aorist passive indicative 3rd singular from ἀποκρίνομαι (I answer) "he answered"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

Σίμων proper noun nominative singular masculine "Simon"

Πέτρος proper noun nominative singular masculine "Peter"

κύριε noun vocative singular masculine "Lord"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

τίνα pronoun accusative singular masculine "whom"

ἀπελευσόμεθα verb future middle indicative 1st plural from ἀπέρχομαι (I go away, I depart) "will we go away"

ῥήματα noun accusative plural neuter "[the] spoken words"

ζωῆς noun genitive singular feminine "of life"

αἰωνίου adjective genitive singular feminine "eternal"

ἔχεις verb present active indicative 2nd singular from ἔχω (I have) "you have"

Tuesday, January 25, 2011

John 6:67

εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς τοῖς δώδεκα· μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν;

Rough Word-by-word:
He said therefore the Jesus to the twelve, "Not also you all you all wish to leave?"

Smooth Translation:
Therefore Jesus said to the twelve, "Do you, yourselves, also wish to leave?"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

οὖν post positive conjunction "therefore"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

τοῖς definite article dative plural masculine "[to] the"

δώδεκα numeral dative plural masculine "twelve"

μὴ adverb of negation "not"

καὶ conjunction with adverbial use "also"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

θέλετε verb present active indicative 2nd plural from θέλω (I wish, I will) "you all wish"

ὑπάγειν verb present active infinitive from ὑπάγω (I go under, I leave) "to leave"

Monday, January 24, 2011

John 6:66

Ἐκ τούτου οὖν πολλοὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ περιεπάτουν.

Rough Word-by-word:
From this therefore many the disciples of him they went away unto the [things] behind and no longer with him they were walking.

Smooth Translation:
Because of this many of his disciples went away to things behind and no longer were walking with him.

Ἐκ genitive preposition "from, out of"

τούτου demonstrative pronoun genitive singular masculine "this"

οὖν post positive conjunction "therefore"

πολλοὶ adjective nominative plural masculine "many"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

μαθητῶν noun genitive plural masculine "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

ἀπῆλθον verb aorist active indicative 3rd plural from ἀπέρχομαι (I go away) "they went away"

εἰς accusative preposition "into, unto"

τὰ definite article accusative plural neuter "the [things]"

ὀπίσω adverb "behind"

καὶ conjunction "and"

οὐκέτι adverb "no longer"

μετ' preposition with genitive "with"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "him"

περιεπάτουν verb imperfect active indicative 3rd plural from περιπατέω (I walk) "they were walking"

Friday, January 21, 2011

John 6:65

καὶ ἔλεγεν· διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός ἐμὲ ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός.

Rough Word-by-word:
and he was saying, "Because of this I have said to you that no one he is able to come to me if not it was given to him from the father."

Smooth Translation:
and he was saying, "Because of this I have said to you that no one is able to come to me if it was not given to him from the father."

καὶ conjunction "and"

ἔλεγεν verb imperfect active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he was saying"

διὰ preposition with accusative "because of"

τοῦτο demonstrative pronoun nominative singular neuter "this"

εἴρηκα verb perfect active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "I have said"

ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you all"

ὅτι conjunction "that, because"

οὐδεὶς adjective nominative singular masculine "not one, no one"

δύναται verb present passive indicative 3rd singular from δύναμαι (I am able) "he is being able"

ἐλθεῖν verb present active infinitive from ἔρχομαι (I come) "to come"

πρός accusative preposition "to, toward"

ἐμὲ pronoun accusative 1st singular "me" (note: UBS does not use the emphatic form here)

ἐὰν conditional particle "if"

μὴ adverb of negation "not"

verb present active subjunctive 3rd singular from εἰμί (I am) "it might be"

δεδομένον perfect passive participle nominative singular neuter from δίδωμι (I give) "it has been given"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

πατρός noun genitive singular masculine "father"

Thursday, January 20, 2011

John 6:64

ἀλλ' εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν. ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν.

Rough Word-by-word:
but they are from you all ones who not they believe. He had known for from [the] beginning the Jesus ones they are who not ones believing and one he is the one who will betray him.

Smooth Translation:
"but there are from you ones who do not believe." For Jesus had known from the beginning who the ones who did not believe were and who was the one who would betray him.

Notes:
The pluperfect causes the English translation to take the past tense for some of the following verbs. In a sense these are "historic presents" anyway as John draws us into the context with this editorial comment.

We still must see the theological implications in ἐξ ἀρχῆς and tremble. Even if we say, "From the beginning of His choosing His Apostles," we are left with an awareness of our own transparency before the eyes of our Lord.

ἀλλ' conjunction "but"

εἰσὶν verb present indicative 3rd plural from εἰμί (I am) "they are"

ἐξ genitive preposition "from, out of" (notice the contraction due to the rough breathing which follows)

ὑμῶν pronoun genitive 2nd plural "you all"

τινες pronoun nominative plural masculine "ones"

οἳ relative pronoun nominative plural masculine "who"

οὐ adverb of negation "not"

πιστεύουσιν verb present active indicative 3rd plural from πιστεύω (I believe) "they believe"

ᾔδει verb pluperfect active indicative 3rd singular from οῖδα (I know) "he had known"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἐξ genitive preposition "from, out of"

ἀρχῆς noun genitive singular feminine "[the] beginning"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

τίνες pronoun nominative plural masculine "ones"

εἰσὶν verb present indicative 3rd plural from εἰμί (I am) "they are"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

μὴ adverb of negation "not"

πιστεύοντες present active participle nominative plural masculine from πιστεύω (I believe) "ones believing"

καὶ conjunction "and"

τίς pronoun nominative singular masculine "one"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

definite article nominative singular masculine "the"

παραδώσων future active participle nominative singular masculine from παραδίδωμι (I give over, I betray) "one who will betray"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

Wednesday, January 19, 2011

John 6:63

τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν.

Rough Word-by-word:
The spirit is the one making alive, the flesh not she benefits no one. The words which I I have spoken to you all spirit it is and life it is.

Smooth Translation:
The Spirit is the one making alive, the flesh benefits no one. The words which I myself have spoken to you are spirit and life.

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

πνεῦμά noun nominative singular neuter "spirit"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it is"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

ζῳοποιοῦν present active participle nominative singular neuter from ζωοποιέω (I make alive) "life doing, life making, one making alive"

definite article nominative singular feminine "the"

σὰρξ noun nominative singular feminine "flesh"

οὐκ adverb of negation "not"

ὠφελεῖ verb present active indicative 3rd singular from ὠφελέω (I profit, I benefit) "[she] it benefits"

οὐδέν compound adjective accusative singular neuter "not one, nothing"

τὰ definite article nominative plural neuter "the"

ῥήματα noun nominative plural neuter "spoken words"

relative pronoun nominative plural neuter "which" (Great Treasures parses this as accusative. I am leaving it with its antecedent. See Dana and Mantey pg. 125-127 or Croy pg. 164)

ἐγὼ personal pronoun nominative 1st singular "I"

λελάληκα verb perfect active indicative 1st singular from λαλέω (I speak) "I have spoken"

ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you"

πνεῦμά noun nominative singular neuter "spirit"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[it is] they are" (plural neuter nouns can have a singular verb)

καὶ conjunction "and"

ζωή noun nominative singular feminine "life"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[it is] they are"

Tuesday, January 18, 2011

John 6:62

ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον;

Rough Word-by-word:
if therefore you all might see the son the of man going up where he was the before?

Smooth Translation:
Therefore what if you might see the son of man going up where he was before?

ἐὰν conditional particle "if"

οὖν post positive conjunction "therefore"

θεωρῆτε verb present active subjunctive 2nd plural from ὁράω (I see, I behold) "you all might see"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

υἱὸν noun accusative singular masculine "son"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ἀνθρώπου noun genitive singular masculine "[of] man"

ἀναβαίνοντα present active participle accusative singular masculine from ἀναβαίνω (I go up) "going up"

ὅπου adverb "where"

ἦν verb imperfect active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he was"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

πρότερον adverb "before"

Friday, January 14, 2011

John 6:61

εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει;

Rough Word-by-word:
having known and the Jesus in himself that they are murmuring concerning this the disciples of him he said to them, "This you all it offends?"

Smooth Translation:
And Jesus, knowing in himself that his disciples were murmuring concerning this, said to them, "Does this offend you?"

εἰδὼς perfect active participle nominative singular masculine from εἴδω (I see, I know) "he having known"

δὲ post positive conjunction "and"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

ἐν dative preposition "in"

ἑαυτῷ reflexive pronoun dative singular masculine "himself"

ὅτι conjunction "that, because"

γογγύζουσιν verb present active indicative 3rd plural from γογγύζω (I murmur) "they are murmuring

περὶ preposition with genitive "concerning, about"

τούτου demonstrative pronoun genitive singular masculine "this [him]" (this "word" - masculine)

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

μαθηταὶ noun nominative plural masculine "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

αὐτοῖς pronoun dative plural masculine "to them"

τοῦτο demonstrative pronoun nominative singular neuter "this"

ὑμᾶς pronoun accusative 2nd plural "you all"

σκανδαλίζει verb present active indicative 3rd singular from σκανδαλίζω (I offend) "it offends"

Thursday, January 13, 2011

John 6:60

Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Rough Word-by-word:
many therefore when they heard from the disciples of him said, "Hard it is the word this. Anyone he is able him to hear?"

Smooth Translation:
Therefore many of his disciples,when they heard, said, "This word is hard. Is anyone able to hear him?"

Πολλοὶ adjective nominative plural masculine "many"

οὖν post positive conjunction "therefore"

ἀκούσαντες aorist active participle nominative plural masculine from ἀκούω (I hear) "when they heard" (predicate use - temporal clause)

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

μαθητῶν noun genitive plural masculine "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

εἶπον verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

σκληρός adjective nominative singular masculine "hard"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[he] it is"

definite article nominative singular masculine "the"

λόγος noun nominative singular masculine "word"

οὗτος demonstrative pronoun nominative singular masculine "this"

τίς pronoun nominative singular masculine "anyone"

δύναται verb present passive indicative 3rd singular from δύναμαι (I can, I am able) "he is able"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "him"

ἀκούειν verb present active infinitive from ἀκούω (I hear) "to hear"

Monday, January 10, 2011

John 6:59

ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούμ.

Rough Word-by-word:
These [things] he said in [the] synagogue while teaching in Capernaum.

Smooth Translation:
He said these things in the synagogue while teaching in Capernaum.

ταῦτα demonstrative pronoun nominative plural neuter "these [things]"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

ἐν dative preposition "in"

συναγωγῇ noun dative singular feminine "[the] synagogue"

διδάσκων present active participle nominative singular masculine from διδάσκω (I teach) "while teaching" (note predicate position of the participle - translate with a temporal clause"

ἐν dative preposition "in"

Καφαρναούμ proper noun dative singular feminine "Capernaum"

Thursday, January 6, 2011

John 6:58

οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐξ οὐρανοῦ καταβάς, οὐ καθὼς ἔφαγον οἱ πατέρες καὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα.

Rough Word-by-word:
This is the bread the out of heaven having come down, not also as they ate the fathers and they died away. The one eating this the bread he will live into the age.

Smooth Translation:
This is the bread that has come down from heaven, not as the fathers ate and died away. The one eating this bread will live forever.

οὗτός demonstrative pronoun nominative singular masculine "this"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[he] it is"

definite article nominative singular masculine "the"

ἄρτος noun nominative singular masculine "bread"

definite article nominative singular masculine "the"

ἐξ genitive preposition "from, out of"

οὐρανοῦ noun genitive singular masculine "heaven"

καταβάς aorist active participle nominative singular masculine from καταβαίνω (I come down) "having come down"

οὐ adverb of negation "not"

καθὼς compound conjunction and adverb "also as"

ἔφαγον verb aorist active indicative 3rd plural from ἐσθίω (I eat) "they ate"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

πατέρες noun nominative plural masculine "fathers"

καὶ conjunction "and"

ἀπέθανον verb aorist active indicative 3rd plural from ἀποθνήσκω (I die away) "they died away"

definite article nominative singular masculine "the"

τρώγων present active participle nominative singular masculine from τρώγω (I eat) "one eating"

τοῦτον demonstrative pronoun accusative singular masculine "this"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

ἄρτον noun accusative singular masculine "bread"

ζήσει verb future active indicative 3rd singular from ζάω (I live) "he will live"

εἰς accusative preposition "into, unto"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

αἰῶνα noun accusative singular masculine "age" (note: εἰς τὸν αἰῶνα is idiomatic - "forever")

Wednesday, January 5, 2011

John 6:57

καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα, καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι' ἐμέ.

Rough Word-by-word:
And as he has sent me the living father also I live for the sake of the father, and the one eating me also this one he will live for the sake of me.

Smooth Translation:
And as the living father sent me, I also live for the sake of the father, and the one who eats me, this one will also live for the sake of me.

Notes:
The implications of the accusative use of the preposition διὰ carry some significance. This is not the genitive use indicating agency ("through," or "by means of"), but rather the accusative, as B. F. Wescott puts it,"describing the ground or object." Some translations render this "for," "by," or "because of."

Jesus is saying here that those who take him into themselves for sustenance will (note the force of the future verb) live for him. As Dr. Gary Staats often says, "If there's fire in the fireplace there ought to be smoke coming out of the chimney."

καθὼς compound conjunction with adverb "and as" or "even as"

ἀπέστειλέν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀποστέλλω (I send) "he has sent"

με pronoun accusative 1st singular "me"

definite article nominative singular masculine "the"

ζῶν present active participle nominative singular masculine from ζάω (I live) "one living"

πατὴρ noun nominative singular masculine "father"

κἀγὼ compound correlating conjunction with pronoun nominative 1st singular "also I"

ζῶ verb present active indicative 1st singular from ζάω (I live) "I live" (note: I don't know why the contraction of ζάω here)

διὰ preposition with accusative "for the sake of"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

πατέρα noun accusative singular masculine "father"

καὶ conjunction "and"

definite article nominative singular masculine "the"

τρώγων present active participle nominative singular masculine from τρώγω (I eat) "one eating"

με pronoun accusative 1st singular "me"

κἀκεῖνος compound conjunction and demonstrative pronoun nominative singular masculine "and this one"

ζήσει verb future active indicative 3rd singular from ζάω (I live) "he will live"

δι' preposition with accusative "for the sake of"

ἐμέ emphatic pronoun accusative 1st singular "me"

Tuesday, January 4, 2011

John 6:56

ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ.

Rough Word-by-word:
The one eating of me the flesh and drinking of me the blood in me he remains and I in him.

Smooth Translation:
The one eating my flesh and drinking my blood remains in me and I in him.

definite article nominative singular masculine "the"

τρώγων present active participle nominative singular masculine from τρώγω (I eat) "one eating"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

σάρκα noun accusative singular feminine "flesh"

καὶ conjunction "and"

πίνων present active participle nominative singular masculine from πίνω (I drink) "drinking"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

αἷμα noun accusative singular neuter "blood"

ἐν dative preposition "in"

ἐμοὶ pronoun dative 1st singular "me"

μένει verb present active indicative 3rd singular from μένω (I remain) "he remains"

κἀγὼ compound conjunction and 1st person pronoun nominative singular masculine "and I"

ἐν dative preposition "in"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "him"

Monday, January 3, 2011

John 6:55

ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

Rough Word-by-word:
the for flesh of me true is food, and the blood of me true is drink.

Smooth Translation:
For my flesh is true food and my blood is true drink.

definite article nominative singular feminine "the"

γὰρ post positive conjunction "for"

σάρξ noun nominative singular feminine "flesh"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

ἀληθής adjective genitive singular feminine "true"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[she] it is"

βρῶσις noun nominative singular feminine "food"

καὶ conjunction "and"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

αἷμά noun nominative singular neuter "blood"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

ἀληθής adjective nominative singular feminine "true"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[she] it is"

πόσις noun nominative singular feminine "drink"