Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, August 30, 2013

John 7:45

Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;

Rough Word-by-word:
They came therefore the servants to the chief priests and Pharisees, and they said to them those men, "On account of what not you brought him?"

Smooth Translation:
Therefore the servants came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring him?"

Ἦλθον verb aorist active indicative 3rd plural from ἔρχομαι (I come, I go) "they came"

οὖν post positive conjunction "therefore"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

ὑπηρέται noun nominative plural masculine "servants"

πρὸς preposition with accusative "to, toward"

τοὺς definite article accusative plural masculine "the"

ἀρχιερεῖς noun accusative plural masculine "chief priests"

καὶ conjunction "and"

Φαρισαίους proper noun accusative plural masculine "Pharisees"

καὶ conjunction "and"

εἶπον verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

αὐτοῖς pronoun dative plural masculine "to them"

ἐκεῖνοι demonstrative pronoun dative plural masculine "those men"

Διὰ preposition with accusative "on account of"

τί interrogative pronoun accusative singular neuter "what"

οὐκ adverb of negation "not"

ἠγάγετε verb aorist active indicative 2nd plural from ἄγω (I lead, I bring) "you brought"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

Thursday, August 29, 2013

John 7:44

τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ’ οὐδεὶς ἔβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας.

Rough Word-by-word:
Certain ones and they were wishing from them to arrest him, but no one they put on him the hands.

Smooth Translation:
And certain ones of them were wishing to arrest him, but none put hands on him.

τινὲς indefinite pronoun nominative plural masculine "certain ones"

δὲ post positive conjunction "and, but"

ἤθελον verb imperfect active indicative 3rd plural from θέλω (I wish) "they were wishing"

ἐξ genitive preposition "from, out of"

αὐτῶν pronoun genitive plural  masculine "them"

πιάσαι verb aorist active infinitive from πιάζω (I arrest) "to apprehend, to arrest" (the form seemed like a middle deponent to me, but it is active)

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

ἀλλ’ strong adversative conjunction "but"

οὐδεὶς adjective nominative singular masculine "no one"

ἔβαλεν verb aorist middle indicative 3rd singular from βάλλω (I throw, cast, put) "he threw"

ἐπ’ preposition with accusative "on"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

τὰς definite article accusative plural feminine "the"

χεῖρας noun accusative plural feminine "hands"

Wednesday, August 28, 2013

John 7:43

σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν.

Rough Word-by-word:
A division therefore it came to be in the crowd because of him.

Smooth Translation:
Therefore a division came to be in the crowd because of him.

σχίσμα noun nominative singular neuter "[a] division"

οὖν post positive conjunction "therefore"

ἐγένετο verb aorist middle indicative 3rd singular from γίνομαι (I become, I come to be) "it came to be"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative singular masculine "the"

ὄχλῳ noun dative singular masculine "crowd"

δι’ preposition with accusative "on account of, because of"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

Monday, August 26, 2013

John 7:42

οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυείδ, καὶ ἀπὸ Βηθλεὲμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυείδ, ἔρχεται ὁ χριστός;

Rough Word-by-word:
Did not the scripture it said that from the seed of David, and out of Bethlehem the town where was David, comes the Christ?

Smooth Translation:
Did not the scripture say that from the seed of David, and out of Bethlehem, the town where David was, the Christ comes?

οὐχ adverb of negation used as an interrogative particle expecting an affirmative response "Did not"

definite article nominative singular feminine "the"

γραφὴ noun nominative singular feminine "scripture"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "[she] it said"

ὅτι conjunction "that, because"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

σπέρματος noun genitive singular neuter "seed"

Δαυείδ proper noun genitive singular masculine "David" (note: this is an indeclinable proper noun)

καὶ conjunction "and"

ἀπὸ genitive preposition "from"

Βηθλεὲμ proper noun genitive singular feminine "Bethlehem"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

κώμης noun genitive singular feminine "village, town"

ὅπου adverbial conjunction "where"

ἦν verb imperfect active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he was"

Δαυείδ proper noun nominative singular masculine "David"

ἔρχεται verb present middle deponent 3rd singular from ἔρχομαι (I come, I go) "he comes"

definite article nominative singular masculine "the"

χριστός proper noun nominative singular masculine "Christ"

Friday, August 23, 2013

John 7:41

ἄλλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ χριστός· οἱ δὲ ἔλεγον Μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ χριστὸς ἔρχεται;

Rough Word-by-word:
others they were saying, "This man is the Christ," but the men they were saying, "Does not for out of the Galilee the Christ he comes?"

Smooth Translation:
others were saying, "This man is the Christ," but the men were saying, "Not from Galilee the Christ comes, does he?"

ἄλλοι adjective nominative plural masculine "others"

ἔλεγον verb imperfect active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they were saying"

Οὗτός demonstrative pronoun nominative singular masculine "This man"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

definite article nominative singular masculine "the"

χριστός proper noun nominative singular masculine "Christ"

οἱ definite article nominative plural masculine "the [men]"

δὲ post positive conjunction "and, but"

ἔλεγον verb imperfect active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they were saying"

Μὴ adverb of negation used here as an interrogative particle "Not" (anticipating a negative response)

γὰρ post positive conjunction "for"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

Γαλιλαίας proper noun genitive singular feminine "Galilee"

definite article nominative singular masculine "the"

χριστὸς proper noun nominative singular masculine "Christ"

ἔρχεται verb present middle deponent 3rd singular from ἔρχομαι (I come, I go) "he comes"

Thursday, August 22, 2013

John 7:40

Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης·
Rough Word-by-word:
Out of the crowd therefore ones hearing the words these they were saying that, "This man is truly the prophet."

Smooth Translation:
Therefore, ones hearing these words from the crowd were saying, "This man is truly the prophet."

Notes: The definite article in front of προφήτης leads me to believe they are talking about the prophet spoken about by Moses in Deuteronomy 18.

Ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ὄχλου noun genitive singular masculine "crowd"

οὖν post positive conjunction "therefore"

ἀκούσαντες aorist active participle nominative plural masculine from ἀκούω (I hear) "ones hearing"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

λόγων noun genitive plural masculine "words"

τούτων demonstrative pronoun genitive plural masculine "these"

ἔλεγον verb imperfect active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they were saying"

ὅτι conjunction "that, because"

Οὗτός demonstrative pronoun nominative singular masculine "this man"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

ἀληθῶς adverb "truly"

definite article nominative singular masculine "the"

προφήτης noun nominative singular masculine "prophet"

Wednesday, August 21, 2013

John 7:39

Τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὔπω ἐδοξάσθη.

Rough Word-by-word:
This and he said concerning the spirit which they were about to receive the ones believing into him, not yet for it was [the] spirit, because Jesus not yet he was glorified.

Smooth Translation:
And this he said concerning the Spirit which they were about to receive, the ones believing in him. For not yet was the Spirit, because Jesus was not yet glorified.

Notes:
When reading οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα - "not yet was the Spirit," it seems John is talking about the specific giving or sending of the Holy Spirit experienced by the church after Jesus' ascension into heaven. UBS footnotes with some versions that read, "the Spirit was not yet given."
 
We know this is the case because there is evidence of the Spirit's activity throughout the Old Testament and His using people to speak and act at various times - all of which John was keenly aware.
 
So John in his gospel later will speak about Jesus' predicting His sending of the Holy Spirit and the Spirit's work after His return to heaven in John 14, 15 and 16.

This is a powerful statement about the indwelling of the Holy Spirit by means of belief or faith. 1 Corinthians 2 speaks to the role of this faith and implanting of the Spirit for understanding.

Τοῦτο demonstrative pronoun accusative singular neuter "this"

δὲ post positive conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

περὶ preposition with genitive "concerning"

τοῦ definite article genitive singular neuter "the"

πνεύματος noun genitive singular neuter "spirit"

οὗ relative pronoun genitive singular neuter "which"

ἔμελλον verb imperfect active indicative 3rd plural from μέλλω (I am about) "they were about"

λαμβάνειν verb present active infinitive from λαμβάνω (I take, I receive) "to receive"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

πιστεύσαντες aorist active participle nominative plural  masculine from πιστεύω (I believe) "ones believing"

εἰς accusative preposition "into, unto"

αὐτόν pronoun accusative masculine singular "him"

οὔπω adverb "not yet"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἦν verb imperfect active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it was"

πνεῦμα noun nominative singular neuter "[the] spirit" (see notes)

ὅτι conjunction "that, because"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

οὔπω adverb "not yet"

ἐδοξάσθη verb aorist passive indicative 3rd singular from δοξάζω (I glorify) "he was glorified"

Tuesday, August 20, 2013

John 7:38

ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος.

Rough Word-by-word:
The one believing into me, just as she said the scripture, rivers out of the belly of him they will flow of water of living.

Smooth Translation:
The one believing in me, just as the scripture said, out of his heart will flow rivers of living water.

definite article nominative singular masculine "the"

πιστεύων present active participle nominative singular masculine from πιστεύω (I believe) "one believing"

εἰς accusative preposition "into, unto"

ἐμέ personal pronoun accusative 1st singular "me"

καθὼς compound conjunction "just as"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

definite article nominative singular feminine "the"

γραφή noun nominative singular feminine "writing, scripture"

ποταμοὶ noun nominative plural masculine "rivers"

ἐκ genitive preposition "out of, from"

τῆς definite article genitive singular feminine "the"

κοιλίας noun genitive singular feminine "bosom, womb, belly, innermost part"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

ῥεύσουσιν verb future active indicative 3rd plural from ῥέω (I flow) "they will flow"

ὕδατος noun genitive singular neuter "of water"

ζῶντος present active participle genitive singular neuter from ζάω (I live) "of living"