Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, August 30, 2013

John 7:45

Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;

Rough Word-by-word:
They came therefore the servants to the chief priests and Pharisees, and they said to them those men, "On account of what not you brought him?"

Smooth Translation:
Therefore the servants came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring him?"

Ἦλθον verb aorist active indicative 3rd plural from ἔρχομαι (I come, I go) "they came"

οὖν post positive conjunction "therefore"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

ὑπηρέται noun nominative plural masculine "servants"

πρὸς preposition with accusative "to, toward"

τοὺς definite article accusative plural masculine "the"

ἀρχιερεῖς noun accusative plural masculine "chief priests"

καὶ conjunction "and"

Φαρισαίους proper noun accusative plural masculine "Pharisees"

καὶ conjunction "and"

εἶπον verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

αὐτοῖς pronoun dative plural masculine "to them"

ἐκεῖνοι demonstrative pronoun dative plural masculine "those men"

Διὰ preposition with accusative "on account of"

τί interrogative pronoun accusative singular neuter "what"

οὐκ adverb of negation "not"

ἠγάγετε verb aorist active indicative 2nd plural from ἄγω (I lead, I bring) "you brought"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

No comments: