Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, November 30, 2010

John 6:43

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ γογγύζετε μετ' ἀλλήλων.

Rough Word-by-word:
he answered Jesus and he said to them, "Not you murmur with one another."

Smooth Translation:
Jesus answered and said to them, "Do not murmur with one another."

ἀπεκρίθη verb aorist passive indicative 3rd singular from αποκρίνομαι (I answer) "he answered"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

καὶ conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

αὐτοῖς pronoun dative 3rd plural "to them"

μὴ adverb of negation "not"

γογγύζετε verb present active imperative 2nd plural from γογγύζω (I murmur) "you all murmur"

μετ' preposition with genitive "with"

ἀλλήλων reflexive pronoun genitive plural masculine "one another"

Monday, November 29, 2010

John 6:42

καὶ ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; πῶς νῦν λέγει οὗτος, ὅτι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;

Rough Word-by-word:
and they were saying, "Not this is Jesus the son [of] Joseph, whom we we know the father and the mother? How now he says this, that from the heaven I have come down?"

Smooth Translation:
And they were saying, "Is not this Jesus the son of Joseph, of whom we ourselves know the father and mother? How now does he say this, that 'From heaven I have come down?'"

καὶ conjunction "and

ἔλεγον verb imperfect active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they were saying"

οὐχ adverb of negation "not"

οὗτός near demonstrative pronoun nominative singular masculine "this"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

definite article nominative singular masculine "the"

υἱὸς noun nominative singular masculine "son"

Ἰωσήφ proper noun genitive singular masculine "[of] Joseph"

οὗ relative pronoun genitive singular masculine "whom"

ἡμεῖς pronoun nominative 1st plural "we" (used for emphasis here)

οἴδαμεν verb perfect active indicative 1st plural from εἴδω (I know) "we know"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

πατέρα noun accusative singular masculine "father"

καὶ conjunction "and"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

μητέρα noun accusative singular feminine "mother"

πῶς adverb "how"

νῦν adverb "now"

λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he says"

οὗτος demonstrative pronoun nominative singular masculine "this"

ὅτι conjunction "that, because"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

οὐρανοῦ noun genitive singular masculine "heaven"

καταβέβηκα verb perfect active indicative 1st singular from καταβαίνω (I come down) "I have come down"

Tuesday, November 23, 2010

John 6:41

Ἐγόγγυζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ, ὅτι εἶπεν· ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,

Rough Word-by-word:
They were murmuring therefore the Jews about him, because he said, "I am the bread the one which came down from the heaven,"

Smooth Translation:
Therefore the Jews were murmuring about him, because he said, "I am the bread which came down from heaven,"

Ἐγόγγυζον verb imperfect active indicative 3rd plural from γογγύζω (I murmur) "they were murmuring"

οὖν post positive conjunction "therefore"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Ἰουδαῖοι adjective nominative plural masculine "Jews"

περὶ preposition with genitive "about"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "him"

ὅτι conjunction "that, because"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

ἐγώ pronoun nominative 1st singular "I"

εἰμι verb present indicative 1st singular from εἰμι (I am) "I am"

definite article nominative singular masculine "the"

ἄρτος noun nominative singular masculine "bread"

definite article nominative singular masculine "the"

καταβὰς aorist active participle nominative singular masculine from καταβαίνω (I come down) "one which came down"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

οὐρανοῦ noun genitive singular masculine "heaven"

Wednesday, November 10, 2010

Stay in your Greek

I will be gone until 11-22-2010.
I urge you to take your Greek Testament in hand each day and try to read at least one verse.

Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. (Hebrews 13:25)

Monday, November 8, 2010

John 6:40

τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου, ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ἐγὼ ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ

Rough Word-by-word:
This for is the will the of father of me, that all the one seeing the son and believing into him might have life eternal and I might raise him I in the last day.

Smooth Translation:
For this is the will of my father, that every one seeing the son and believing in him might have eternal life and I myself might raise him up in the last day. (or ...I myself will raise him up in the last day)


τοῦτο demonstrative pronoun nominative singular neuter "this"

γάρ post positive conjunction "for"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it is"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

θέλημα noun nominative singular neuter "will"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

πατρός noun genitive singular masculine "[of] father"

μου pronoun genitive 1st singular "[of] me"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

πᾶς adjective nominative singular masculine "all, every"

definite article nominative singular masculine "the"

θεωρῶν present active participle nominative singular masculine from θεωρέω (I see) "one seeing, [he] one who sees"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

υἱὸν noun accusative singular masculine "son"

καὶ conjunction "and"

πιστεύων present active participle nominative singular masculine from πιστεύω (I believe) "believing" (note the predicate position indicating a temporal component to this believing. It is when they are seeing that they are believing.)

εἰς accusative preposition "into, unto"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

ἔχῃ verb present active subjunctive 3rd singular from ἔχω (I have) "he, she, it might have"

ζωὴν noun accusative singular feminine "life"

αἰώνιον adjective accusative singular feminine "eternal"

καὶ conjunction "and"

ἀναστήσω verb aorist active subjunctive 1st singular from ἀνίστημι (I raise up) "I might raise up" or future active indicative 1st singular "I will raise up" (note: If subjunctive this continues the explanation of the will of the father. If future, it carries the idea of a promise. It seems to me both ideas are supported by other scriptures and one ought not be overly dogmatic with translation here.)

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

ἐγὼ pronoun nominative 1st singular "I"

ἐν dative preposition "in"

τῇ definite article dative singular feminine "the"

ἐσχάτῃ adjective dative singular feminine "last"

ἡμέρᾳ noun dative singular feminine "day"

Thursday, November 4, 2010

John 6:39

τοῦτο δέ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκέν μοι μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ, ἀλλὰ ἀναστήσω αὐτὸ ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.

Rough Word-by-word:
this and is the will of the him who sent me, that all which he has given to me not I might lose from it, but I might raise up it in the last day.

Smooth Translation:
And this is the will of him who sent me, that I might not lose from all which he has given to me, but I might raise it up in the last day.

τοῦτο demonstrative pronoun nominative singular neuter "this"

δέ post positive conjunction "and"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it is"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

θέλημα noun nominative singular neuter "will"

τοῦ definite article genitive singular masculine "[of] the"

πέμψαντός aorist active participle genitive singular masculine from πέμπω (I send) "him who sent"

με pronoun accusative 1st singular "me"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

πᾶν adjective nominative singular neuter "all"

relative pronoun nominative singular neuter "which" ( I am surprised to see the neuter, but Jesus will later tell the disciples, "All authority in heaven and on earth has been given to me...," just before the Great Commission. I've just always thought of this verse as referring to the people who are Christ's. Certainly they are included in this neuter, but all creation is included as well.)

δέδωκέν verb perfect active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he has given"

μοι pronoun dative 1st singular "to me"

μὴ adverb of negation "not"

ἀπολέσω verb aorist active subjunctive 1st singular from ἀπόλλυμι (I lose from) "I might lose from "

ἐξ genitive preposition "from, out of"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of it" (note: or "of him" I am wondering if the ξ in the preposition indicates the elision of a rough breathing which would seem to point back to either the relative pronoun or the demonstrative which started the verse. These are deep waters. May the Lord grant us grace and wisdom as we tread herein.)

ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"

ἀναστήσω verb aorist active subjunctive 1st singular from ἀνίστημι (I raise up) "I might raise up" (note: perhaps a future active indicative "I will raise up") (I am looking at the elongated variable vowel and considering it a subjunctive, and it seems to complete the thought raised by the ἵνα.
I should note that most translations seem to take this as a future. Only Rogers and Rogers indicate aorist subjunctive - Of the commentators I checked.)

αὐτὸ pronoun accusative singular neuter "it"

ἐν dative preposition "in"

τῇ definite article dative singular feminine "the"

ἐσχάτῃ adjective dative singular feminine "last"

ἡμέρᾳ noun dative singular feminine "day"

Tuesday, November 2, 2010

John 6:38

ὅτι καταβέβηκα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ οὐχ ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τὸ ἐμὸν ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με·

Rough Word-by-word:
because I have come down from the heaven not that I might do the will the mine but the will [of] the him who sent me.

Smooth Translation:
Because I have come down from heaven not that I might do my own will, but the will of him who sent me.

ὅτι conjunction "that, because"

καταβέβηκα verb perfect active indicative 1st singular from καταβαίνω (I come down) "I have come down"

ἀπὸ preposition with genitive "from"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

οὐρανοῦ noun genitive singular masculine "heaven"

οὐχ adverb of negation "not"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

ποιήσω verb aorist active subjunctive 1st singular from ποιέω (I do) "I might do" (not present active - notice the sigma which I missed at my first glance)

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

θέλημα noun accusative singular neuter "will"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

ἐμὸν pronoun accusative singular neuter "my, mine"

ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

θέλημα noun accusative singular neuter "will"

τοῦ definite article genitive singular masculine "[of] the"

πέμψαντός aorist active participle genitive singular masculine from πέμπω (I send) "him who sent"

με pronoun accusative 1st singular "me"

Monday, November 1, 2010

John 6:37

πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,

Rough Word-by-word:
All whom he gives to me the father toward me he will have come, and the one coming toward me not not I might cast out away,

Smooth Translation:
Every one whom the father gives to me will have come toward me, and the one coming toward me never might I cast away,

Notes: I wonder if this text came up at the council of Dort. Certainly this verse speaks to both Calvinists and Armenians. We all must fall on our knees and beseech the Lord for wisdom, holding our views in sincere humility.

πᾶν
adjective accusative singular masculine "all"

relative pronoun accusative singular masculine "whom"

δίδωσίν verb present active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he gives"

μοι pronoun dative 1st singular "to me"

definite article nominative singular masculine "the"

πατὴρ noun nominative singular masculine "father"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

ἐμὲ pronoun accusative 1st singular "me"

ἥξει verb future active indicative 3rd singular from ἥκω (I have come) "he will have come" (note: this verb carries the sense of already having arrived as opposed to ἔρχομαι which carries the sense of being in the process of coming. )

καὶ conjunction "and"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

ἐρχόμενον present middle participle accusative singular masculine from ἔρχομαι (I come) "one coming"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

ἐμὲ pronoun accusative 1st singular "me"

οὐ indicative adverb of negation "not"

μὴ non-indicative adverb of negation "not"

ἐκβάλω verb aorist active subjunctive 1st singular from ἐκβάλλω (I throw out) "I might throw out"

ἔξω adverb "out, away"