Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, September 30, 2009

John 3:3

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

Rough Word-by-word:
he answered Jesus and he said to him, "Truly truly I say to you, if not one he may be born from above, not he is able to see the Kingdom the of God."

Smooth Translation:
Jesus answered and said to him, "Truly, truly I say to you, if one may not be born from above, he is not able to see the Kingdom of God"

ἀπεκρίθη verb aorist passive indicative 3rd singular from ἀποκρίνομαι (I answer) "he answered"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

καὶ conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

αὐτῷ pronoun dative masculine singular "to him"

ἀμὴν adverb transliterated from Hebrew אמן "truly"

ἀμὴν adverb transliterated from Hebrew אמן "truly"

λέγω verb present active indicative 1st singular from λέγω (I say) "I say"

σοι pronoun dative masculine singular "to you"

ἐὰν conditional particle "If"

μή negative particle "not"

τις relative pronoun "one"

γεννηθῇ verb aorist passive subjunctive 3rd singular from γεννάω (I am born) "he may be born"

ἄνωθεν adverb "from above"

οὐ negative particle "not"

δύναται present passive indicative 3rd singular from δύναμαι (I am able) "he is able"

ἰδεῖν verb present active infinitive from ὁράω (I see) "to see"

τὴν definite article accusative feminine singular "the"

βασιλείαν noun accusative feminine singular "Kingdom"

τοῦ definite article genitive masculine singular "the"

θεοῦ noun genitive masculine singular "of God"

Tuesday, September 29, 2009

John 3:2

οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ῥαββεί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος· οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ' αὐτοῦ.

Rough Word-by-word:
this man came to him of night and he said to him, "Rabbi, we know that from God you have come a teacher, no one for he is able these the signs to do which you you are doing, if not may be the God with him."

Smooth Translation:
This man came to him of night and said to him, "Rabbi, we know that you have come from God a teacher, for no one is able to do these signs which you, yourself, are doing, if not God may be with him."

Notes:
Nicodemus came (of night)/Jesus has come (from God) - No one is able to do/Jesus is doing - The subjunctive seems, to me, to point to Nicodemus' beginning to consider the possibility that Jesus is not just a man, not just one of these "no ones."

οὗτος demonstrative pronoun "this [man]"

ἦλθεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he came"

πρὸς preposition with accusative "to/toward"

αὐτὸν pronoun accusative masculine singular "him"

νυκτὸς noun genitive feminine singular "of night"

καὶ conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

αὐτῷ pronoun dative masculine singular "to him"

ῥαββεί noun vocative masculine singular "Rabbi"

οἴδαμεν verb perfect active indicative 1st plural from εἴδω (I know) "we know"

ὅτι conjunction "that"

ἀπὸ preposition with genitive "from"

θεοῦ noun genitive masculine singular "of God"

ἐλήλυθας verb perfect active indicative 2nd singular from ἔρχομαι (I come) "you have come"

διδάσκαλος noun nominative masculine singular "teacher"

οὐδεὶς compound conjunction "no one"

γὰρ conjunction "for"

δύναται verb present passive indicative 3rd singular from δύναμαι (I am able) "he is able"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative neuter plural "these"

τὰ definite article accusative neuter plural "the"

σημεῖα noun accusative neuter plural "signs"

ποιεῖν verb present active infinitive from ποιέω (I do) "to do"

relative pronoun "which"

σὺ pronoun nominative 2nd singular "you"

ποιεῖς verb present active indicative 2nd singular from ποιέω (I do) "you are doing"

ἐὰν conditional particle "if"

μὴ negative particle "not"

verb present active subjunctive 3rd singular from εἰμί (I am) "he may be"

definite article nominative masculine singular "the"

θεὸς noun nominative masculine singular "God"

μετ' preposition with genitive "with"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "him"

Monday, September 28, 2009

John 3:1

Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων·

Rough Word-by-word:
He was but man from the Pharisees, Nicodemus name to him, ruler the of Jews;

Smooth Translation:
But a man was from the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;

Ἦν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "He was"

δὲ post positive conjunction "but"

ἄνθρωπος noun nominative masculine singular "man"

ἐκ genitive preposition "from/out of"

τῶν definite article genitive masculine plural "the"

Φαρισαίων Proper noun genitive masculine plural "Pharisees"

Νικόδημος Proper noun nominative masculine singular "Nicodemus"

ὄνομα noun nominative neuter singular "name"

αὐτῷ pronoun dative masculine singular "to him"

ἄρχων noun nominative masculine singular "ruler" (yes, it's masculine singular)

τῶν definite article genitive masculine plural "the"

Ἰουδαίων adjective genitive masculine plural "of Jews"

Friday, September 25, 2009

John 2:25

καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου· αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.

Rough Word-by-word:
and because not need he was having that one he/she might testify concerning the man; he for he was knowing what was in the man.

Smooth Translation:
and because he was not needing that one might testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.

Notes:
The imperfects stand out to me in this verse showing Jesus' continual sufficiency (lack of need) and his continual awareness of that which is continually in us (thus our need).

καὶ conjunction "and"

ὅτι conjunction "that/because"

οὐ negative particle "not"

χρείαν noun accusative feminine singular "need"

εἶχεν verb imperfect active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he was having"

ἵνα subjunctive conjunction "that"

τις relative pronoun nominative masculine singular "one"

μαρτυρήσῃ verb aorist active subjunctive 3rd singular from μαρτυρέω (I testify) "he/she might testify"

περὶ preposition with genitive "concerning"

τοῦ definite article genitive masculine singular "the"

ἀνθρώπου noun genitive masculine singular "man"

αὐτὸς pronoun nominative masculine singular "he"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἐγίνωσκεν verb imperfect active indicative 3rd singular from γινώσκω (I know) "he was knowing"

τί relative pronoun nominative neuter singular "what"

ἦν verb imperfect indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it was"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative masculine singular "the"

ἀνθρώπῳ noun dative masculine singular "man"

Thursday, September 24, 2009

John 2:24

αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας,

Rough Word-by-word:
he But Jesus not he was believing him them because the he to know all [men],

Smooth Translation:
But Jesus was not believing them because he knows all [men],

Notes:
John uses the masculine plural form of πᾶς rather than the neuter, which probably points to Jesus' knowledge of all men in this context and thus the cause for his not putting his trust or belief in them.

αὐτὸς pronoun nominative masculine singular "he"

δὲ post positive conjunction "and/but"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

οὐκ negative particle "not"

ἐπίστευεν imperfect active indicative 3rd singular from πιστεύω (I believe) "he was believing"

αὐτὸν pronoun accusative masculine singular "him"

αὐτοῖς pronoun dative masculine plural "to them"

διὰ preposition with accusative, article, and infinitive "because" (causal use of the infinitive with διὰ)

τὸ definite article accusative neuter singular "the"

αὐτὸν pronoun accusative masculine singular "him"

γινώσκειν verb present active infinitive from γινώσκω (I know) "to know"

πάντας adjective accusative masculine plural "all [men]"

Wednesday, September 23, 2009

John 2:23

Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·

Rough Word-by-word:
As and he was in the Jerusalem in the passover in the feast, many they believed in the name of him, when they saw of him the signs which he was doing.

Smooth Translation:
And as he was in Jerusalem in the Passover feast, many believed in his name, when they saw the signs which he was doing.

Notes:
I don't know why Jerusalem is plural. Other occurrences in the New Testament are also plural. Maybe it is just a transliteration of the Hebrew יְרוּשָׁלַםִ , or perhaps it indicates the idea of an old and new part (after the rebuilding post Babylonian captivity). I'm only conjecturing...

It's hard not to take notice of the many believing in his name while he is doing signs in Jerusalem, in the passover, and in the feast.

Ὡς relative pronoun "As"

δὲ post positive conjunction "and/but"

ἦν verb imperfect indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he was"

ἐν dative preposition "in"

τοῖς definite article dative neuter plural "the"

Ἱεροσολύμοις proper noun dative neuter plural "Jerusalem"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative neuter singular "the"

πάσχα noun dative neuter singular "Passover"

ἐν dative preposition "in"

τῇ definite article dative feminine singular "the"

ἑορτῇ noun dative feminine singular "feast"

πολλοὶ adjective nominative masculine plural "many"

ἐπίστευσαν verb aorist active indicative 3rd plural from πιστεύω (I believe) "they believed"

εἰς accusative preposition "in/into"

τὸ definite article accusative neuter singular "the"

ὄνομα noun accusative neuter singular "name"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

θεωροῦντες present active participle nominative masculine plural from θεωρέω (I see/I behold) "when they saw"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

τὰ definite article accusative neuter plural "the"

σημεῖα noun accusative neuter plural "signs"

relative pronoun "which"

ἐποίει verb imperfect active indicative 3rd singular from ποιέω (I do/I make) "he was doing"

Tuesday, September 22, 2009

John 2:22

ὅτε οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγεν, καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν ὁ Ἰησοῦς.

Rough Word-by-word:
When therefore he was raised up from the dead, they remembered the disciples of him that this he was saying, and they believed the Scripture and the word which he said the Jesus.

Smooth Translation:
Therefore when he was raised up from the dead, his disciples remembered that he was saying this, and they believed the Scripture and the word Jesus said.

ὅτε adverb "When"

οὖν conjunction "therefore"

ἠγέρθη aorist passive 3rd singular from ἐγείρω (I raise up) "he was raised up"

ἐκ preposition with genitive "from/out of"

νεκρῶν substantive adjective genitive masculine plural (dead [ones])

ἐμνήσθησαν aorist passive 3rd plural from μιμνῄσκω (I remember) "they remembered"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

μαθηταὶ noun nominative masculine plural "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

ὅτι conjunction "that/because"

τοῦτο demonstrative pronoun accusative neuter singular "this"

ἔλεγεν verb imperfect active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he was saying"

καὶ conjunction "and"

ἐπίστευσαν verb aorist active indicative 3rd plural from πιστεύω (I believe) "they believed"

τῇ definite article dative feminine singular "the"

γραφῇ noun dative feminine singular "Scripture"

καὶ conjunction "and"

τῷ definite article dative masculine singular "the"

λόγῳ noun dative masculine singular "word"

ὃν relative pronoun "which"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

definite article nominative masculine singular "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

Monday, September 21, 2009

John 2:21

ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Rough Word-by word:
that But he was saying concerning the temple the of body of him.

Smooth Translation:
But he was saying that concerning the temple of his body.

ἐκεῖνος
demonstrative pronoun "that"

δὲ conjunction "and/but"

ἔλεγεν verb imperfect active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he was saying"

περὶ prepostion with genitive "concerning"

τοῦ definite article genitive masculine singular "the"

ναοῦ noun genitive masculine singular "temple"

τοῦ definite article genitive neuter singular "the"

σώματος noun genitive neuter singular "of body"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

Friday, September 18, 2009

John 2:20

εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν;

Rough Word-by-word:
They said therefore the Jews, "Forty and six years it was being built the temple this, and you in three days will raise up it?"

Smooth Translation:
Therefore the Jews said, "This temple was being built Forty six years, and you will raise it up in three days?"

εἶπαν verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

οὖν conjunction "therefore"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

Ἰουδαῖοι adjective nominative masculine plural "Jews"

τεσσεράκοντα numeral "forty"

καὶ conjunction "and"

ἓξ numeral "six"

ἔτεσιν noun dative neuter plural "years"

οἰκοδομήθη aorist passive indicative 3rd singular from οἰκοδομέω (I build) "he was being built"

definite article nominative masculine singular "the"

ναὸς noun nominative masculine singular "temple"

οὗτος demonstrative pronoun nominative masculine singular "this"

καὶ conjunction "and"

σὺ pronoun 2nd singular "you"

ἐν dative preposition "in"

τρισὶν adjective dative feminine plural "three"

ἡμέραις noun dative feminine plural "days"

ἐγερεῖς verb future active indicative 2nd singular from ἐγείρω (I raise up) "you will raise up"

αὐτόν pronoun accusative masculine singular "him"

Thursday, September 17, 2009

John 2:19

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν.

Rough Word-by-word:
he answered Jesus and he said to them, "You destroy the temple this, and in three days I will raise up it."

Smooth Translation:
Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."

Notes:
I really wanted to translate the quote, "Destroy this temple, and in three days I will raise him up."

ἀπεκρίθη verb aorist passive 3rd singular from ἀποκρίνομαι (I answer) "he answered"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

καὶ conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

αὐτοῖς pronoun dative 3rd plural "to them"

λύσατε verb aorist active imperative 2nd plural from λύω (I loose/I destroy) "you all destroy" (note: it's not indicative because there is no augment)

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

ναὸν noun accusative masculine singular "temple"

τοῦτον demonstrative pronoun accusative masculine singular "this"

καὶ conjunction "and"

ἐν dative preposition "in"

τρισὶν adjective dative feminine plural "three"

ἡμέραις noun dative feminine plural "days"

ἐγερῶ verb future active indicative 1st singular from ἐγείρω (I raise up) "I will raise up"

αὐτόν pronoun accusative masculine singular "him" (note: The antecedent is ναὸν... or is it?)

Wednesday, September 16, 2009

John 2:18

ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς;

Rough Word-by-word:
They answered therefore the Jews and they said to him, "What sign you show to us, that these things you do?"

Smooth Translation:
Therefore the Jews answered and said to him, "What sign do you show us, that you do these things?"

ἀπεκρίθησαν verb aorist passive indicative 3rd plural from ἀποκρίνομαι (I answer) "They answered" (note the sign of the aorist passive, θη)

οὖν adverb "therefore"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

Ἰουδαῖοι adjective nominative masculine plural "Jews"

καὶ conjunction "and"

εἶπαν verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

αὐτῷ pronoun dative masculine singular "to him"

τί relative pronoun "what"

σημεῖον noun accusative neuter singular "sign"

δεικνύεις verb present active indicative 2nd singular from δεικνύω (I show) "you show"

ἡμῖν pronoun dative 1st plural "to us"

ὅτι conjunction "that/because"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative neuter plural "these things"

ποιεῖς verb present active indicative 2nd singular from ποιέω (I do/I make) "you do"

Tuesday, September 15, 2009

John 2:17

ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.

Rough Word-by-word:
They remembered the disciples of him that having been written it is, "The zeal the of the house of you it will consume me."

Smooth Translation:
His disciples remembered that it is written, "The zeal of your house will consume me."

Notes:
How to put the perfect participle into English here seems a problem. I opted to represent the perfect showing the present condition.
καταφάγεταί is an interesting word. Literally it means to "eat down."

ἐμνήσθησαν verb aorist passive indicative 3rd plural from μιμνῄσκομαι (I remember) "They remembered"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

μαθηταὶ noun nominative masculine plural "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

ὅτι conjunction "that"

γεγραμμένον perfect middle participle nominative neuter singular from γράφω (I write) "having been written"

ἐστίν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it is"

definite article nominative masculine singular "the"

ζῆλος noun nominative masculine singular "zeal"

τοῦ definite article genitive masculine singular "of the"

οἴκου noun genitive masculine singular "house"

σου pronoun genitive 2nd singular "of you"

καταφάγεταί verb future deponent indicative 3rd singular from κατεσθίω (I eat down/ I consume) "it will consume"

με pronoun accusative 1st singular "me"

Monday, September 14, 2009

John 2:16

καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν· ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν, μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου.

Rough Word-by-word:
And to the the doves those selling he said, "Take away these from here, not you make the house the of father of me house of market."

Smooth Translation:
And to those selling doves he said, "Take these away from here, do not make my father's house a house of market."

καὶ conjunction "and"

τοῖς definite article dative masculine plural "the"

τὰς definite article accusative feminine plural "the"

περιστερὰς noun accusative feminine plural "doves"

πωλοῦσιν present active participle dative masculine plural from πωλέω (I sell) "the ones selling"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

ἄρατε verb present active imperative 2nd plural from αἴρω (I take up/I take away) "you take away"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative neuter plural "these"

ἐντεῦθεν adverb "from here"

μὴ negative particle "not"

ποιεῖτε verb present active imperative 2nd plural from ποιέω (I do/I make) "you do/you make"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

οἶκον noun accusative masculine singular "house"

τοῦ definite article genitive masculine singular "the"

πατρός noun genitive masculine singular "of father"

μου pronoun genitive 1st singular "of me"

οἶκον noun accusative masculine singular "house"

ἐμπορίου noun genitive neuter singular "of market"

Friday, September 11, 2009

John 2:15

καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν τὸ κέρμα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέστρεψεν,

Rough Word-by-word:
and having made a whip out of cords all he threw out from the temple, and the sheep and the oxen, and the of coins he poured out the money and the tables he turned over

Smooth Translation:
and having made a whip out of cords, he threw out all from the temple, and the sheep and the oxen, and he poured out the money of coins and he turned over the tables,

καὶ conjunction "and"

ποιήσας aorist active participle nominative masculine singular from ποιέω (I do/I make) "having made" (note: since the main verb of the clause is aorist, the English here is pluperfect because the aorist participle denotes action taking place before the action of the main verb)

φραγέλλιον noun accusative neuter singular "whip"

ἐκ preposition with genitive "from/out of"

σχοινίων noun genitive neuter plural "cords/ropes"

πάντας adjective accusative masculine plural "all"

ἐξέβαλεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἐκβάλλω (I throw out) "he threw out"

ἐκ preposition with genitive "from/out of"

τοῦ definite article genitive masculine singular "the"

ἱεροῦ noun genitive neuter singular "temple"

τά definite article accusative neuter plural "the"

τε conjunction "and/also"

πρόβατα noun accusative neuter plural "sheep"

καὶ conjunction "and/also"

τοὺς definite article nominative masculine plural "the"

βόας noun nominative masculine plural "oxen"

καὶ conjunction "and/also"

τῶν definite article genitive masculine plural "the"

κολλυβιστῶν noun genitive masculine plural "of coins"

ἐξέχεεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἐκχέω (I pour out) "he poured out"

τὸ definite article accusative neuter singular "the"

κέρμα noun accusative neuter singular "money"

καὶ conjunction "and/also"

τὰς definite article accusative feminine plural "the"

τραπέζας noun accusative feminine plural "tables"

ἀνέστρεψεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀνατρέπω (I turn over) "he turned over"

Thursday, September 10, 2009

John 2:14

καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,

Rough Word-by-word:
and he found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves and the money changers as they were sitting,

Smooth Translation:
and he found in the temple those selling oxen, sheep, and doves and the money changers as they were sitting,

καὶ conjunction "and"

εὗρεν verb aorist active indicative 3rd singular from εὑρίσκω (I find) "he found"

ἐν dative preposition "in"

τῷ definite article dative neuter singular "the"

ἱερῷ noun dative neuter singular "temple"

τοὺς definite article accusative masculine plural "the"

πωλοῦντας present active participle accusative masculine plural from πωλέω (I sell) "ones who were selling"

βόας noun accusative masculine plural "oxen"

καὶ conjunction "and"

πρόβατα noun accusative neuter plural "sheep"

καὶ conjunction "and"

περιστερὰς noun accusative feminine plural "doves"

καὶ conjunction "and"

τοὺς definite article accusative masculine plural "the"

κερματιστὰς noun accusative masculine plural "money changers"

καθημένους present middle participle accusative masculine plural from κάθημαι(I sit) "as they were sitting"

Wednesday, September 9, 2009

John 2:13

Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς.

Rough Word-by-word:
And near it was the Passover the of Jews, and he went up into Jerusalem the Jesus.

Smooth Translation:
And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up into Jerusalem.

Notes:
In 1 Corinthians 5 Paul says that, "Christ is our Passover." Not only was the time for the Passover feast near (ἐγγὺς), but the Passover Lamb, himself, was near. In John 7 Jesus went up (ἀνέβη) again into Jerusalem just prior to his death on the cross.

Καὶ conjunction "And"

ἐγγὺς adverb "near"

ἦν verb imperfect indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "it was"

τὸ definite article nominative neuter singular "the"

πάσχα noun nominative neuter singular "Passover"

τῶν definite article genitive masculine plural "the"

Ἰουδαίων adjective genitive masculine plural "of Jews"

καὶ conjunction "and"

ἀνέβη verb aorist active indicative 3rd singular from ἀναβαίνω (I go up) "he went up"

εἰς accusative preposition "into"

Ἱεροσόλυμα proper noun accusative feminine singular "Jerusalem"

definite article nominative masculine singular "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

Tuesday, September 8, 2009

John 2:12

Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας.

Μετὰ preposition with accusative "After"

τοῦτο demonstrative pronoun "this"

κατέβη verb aorist active indicative 3rd singular from καταβαίνω (I go down) "he went down"

εἰς accusative preposition "into"

Καφαρναοὺμ proper noun accusative feminine singular "Capernaum"

αὐτὸς pronoun nominative masculine singular "he"

καὶ conjunction "and"

definite article nominative feminine singular "the"

μήτηρ noun nominative feminine singular "mother"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

καὶ conjunction "and"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

ἀδελφοὶ noun nominative masculine plural "brothers"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

καὶ conjunction "and"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

μαθηταὶ noun nominative masculine plural "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

καὶ conjunction "and"

ἐκεῖ adverb "there"

ἔμειναν verb aorist active indicative 3rd plural from μένω (I remain) "they remained"

οὐ negative particle "not"

πολλὰς adjective accusative feminine plural "many"

ἡμέρας noun accusative feminine plural "days"

Friday, September 4, 2009

John 2:11

ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Rough Word-by-word:
this he did beginning the of signs the Jesus in Cana the of Galilee and he showed the glory of him, and they believed in him the disciples of him.

Smooth Translation:
This beginning of the signs Jesus did in Cana of Galilee and showed his glory, and his disciples believed in him.

Notes:
To me the verbs stand out. Jesus did, Jesus showed, his disciples believed. This continues even today.

ταύτην demonstrative pronoun accusative feminine singular "this"

ἐποίησεν verb aorist active indicative 3rd singular from ποιέω (I do) "he did"

ἀρχὴν noun accusative feminine singular "beginning"

τῶν definite article genitive neuter plural "the"

σημείων noun genitive neuter plural "signs"

definite article nominative masculine singular "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative masculine singular "Jesus"

ἐν dative prepostion "in"

Κανὰ proper noun dative feminine singular "Cana"

τῆς definite article genitive feminine singular "the"

Γαλιλαίας proper noun genitive feminine singular "Galilee"

καὶ conjunction "and"

ἐφανέρωσεν verb aorist active indicative 3rd singular from φανερόω (I manifest/I show) "he showed"

τὴν definite article accusative feminine singular "the"

δόξαν noun accusative feminine singular "glory"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine plural "of him"

καὶ conjunction "and"

ἐπίστευσαν verb aorist active indicative 3rd plural from πιστεύω (I believe) "they believed"

εἰς accusative preposition "into/in"

αὐτὸν pronoun accusative masculine singular "him"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

μαθηταὶ noun nominative masculine plural "disciples"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

Thursday, September 3, 2009

John 2:10

καὶ λέγει αὐτῷ· πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν, καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν τὸν ἐλάσσω· σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι.

Rough Word-by-word:
And he says to him, "Every man first the good wine puts, and when they might drink freely the inferior; you you have kept the good wine until now."

Smooth Translation:
And he said to him, "Every man puts the good wine first, and when they may drink freely the inferior; you yourself have kept the good wine until now."

καὶ conjunction "and"

λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he says"

αὐτῷ pronoun dative masculine singular "to him"

πᾶς adjective nominative masculine singular "every/all"

ἄνθρωπος noun nominative masculine singular "man"

πρῶτον adverb "first"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

καλὸν adjective accusative masculine singular "good"

οἶνον noun accusative masculine singular "wine"

τίθησιν verb present active indicative 3rd singular from τίθημι (I set/I put) "he puts"

καὶ conjunction "and"

ὅταν conjunction "when"

μεθυσθῶσιν aorist passive subjunctive 3rd plural from μεθύω (I get drunk/I drink freely) "they might get drunk"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

ἐλάσσω adjective accusative masculine singular "lesser/inferior"

σὺ pronoun nominative 2nd singular "you"

τετήρηκας perfect active indicative 2nd singular from τηρέω (I keep) "you have kept"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

καλὸν adjective accusative masculine singular "good"

οἶνον noun accusative masculine singular "wine"

ἕως adverb "until"

ἄρτι adverb "now"

Wednesday, September 2, 2009

John 2:9

ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον, καὶ οὐκ ᾔδει πόθεν ἐστίν, οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ, φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος

Rough Word-by-word:
as And he tasted the head of the feast the water wine having become, and not he knew from where it is, but the servants they knew the ones having drawn out the water, he called the bridegroom the head of the feast

Smooth Translation:
And as the head of the feast tasted the water which had become wine, and he did not know where it was from, but the servants knew who had drawn out the water, the head of the feast called the bridegroom

ὡς adverb "as"

δὲ post positive conjunction "and"

ἐγεύσατο verb aorist middle from γεύσομαι (I taste) "he tasted"

definite article nominative masculine singular "the"

ἀρχιτρίκλινος noun nominative masculine singular "head of the feast"

τὸ definite article accusative neuter singular "the"

ὕδωρ noun accusative neuter singular "water"

οἶνον noun accusative masculine singular "wine"

γεγενημένον perfect middle participle accusative masculine singular from γίνομαι (I become) "having become"

καὶ conjunction "and"

οὐκ negative particle "not"

ᾔδει verb pluperfect active indicative 3rd singular from οἶδα (I know) "he knew"

πόθεν adverb "from where"

ἐστίν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he/it is" (actually "he" referring to the masculine noun οἶνον, but in English we would use "it")

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

δὲ post positive conjunction "but"

διάκονοι noun nominative masculine plural "servants"

ᾔδεισαν verb pluperfect active indicative 3rd plural from οἶδα (I know) "they knew"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

ἠντληκότες perfect active participle nominative masculine plural from ἀντλέω (I draw out) "ones having drawn out"

τὸ definite article accusative neuter singular "the"

ὕδωρ noun accusative neuter singular "water"

φωνεῖ verb present active indicative 3rd singular from φωνέω (I call) "he calls"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

νυμφίον noun accusative masculine singular "bridegroom"

definite article nominative masculine singular "the"

ἀρχιτρίκλινος noun nominative masculine singular "head of the feast"

Tuesday, September 1, 2009

John 2:8

καὶ λέγει αὐτοῖς· ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. οἱ δὲ ἤνεγκαν.

Rough Word-by-word:
And he says to them, "Draw out now and you carry to the head of the feast," and the [men] they carried.

Smooth Translation:
And he said to them, "Now draw out and carry to the head of the feast," and the men carried.

Notes:
In this short verse there is a movement in both mood and tense (Present indicative to aorist imperative to present imperative to aorist indicative).

It gives me the sense that something is happening, but I don't really understand it.

καὶ
conjunction "and"

λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he says"

αὐτοῖς pronoun dative 3rd plural "to them"

ἀντλήσατε verb aorist active imperative 2nd plural from ἀντλέω (I draw out) "you draw out"

νῦν adverb "now"

καὶ conjunction "and"

φέρετε verb present active imperative 2nd plural from φέρω (I carry/I bring) "you carry"

τῷ definite article dative masculine singular "to the"

ἀρχιτρικλίνῳ noun dative masculine singular "head of the feast"

οἱ definite article nominative masculine plural "the"

δὲ conjunction "and"

ἤνεγκαν verb aorist active indicative 3rd plural from φέρω (I carry/I bring) "they carried"