Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, January 18, 2011

John 6:62

ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον;

Rough Word-by-word:
if therefore you all might see the son the of man going up where he was the before?

Smooth Translation:
Therefore what if you might see the son of man going up where he was before?

ἐὰν conditional particle "if"

οὖν post positive conjunction "therefore"

θεωρῆτε verb present active subjunctive 2nd plural from ὁράω (I see, I behold) "you all might see"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

υἱὸν noun accusative singular masculine "son"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ἀνθρώπου noun genitive singular masculine "[of] man"

ἀναβαίνοντα present active participle accusative singular masculine from ἀναβαίνω (I go up) "going up"

ὅπου adverb "where"

ἦν verb imperfect active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he was"

τὸ definite article nominative singular neuter "the"

πρότερον adverb "before"

No comments: