Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, March 16, 2010

John 5:1

Μετὰ ταῦτα ἦν ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα.

Rough Word-by-word:
After these [things] was the feast [of] the Jews, and he went up Jesus into Jerusalem.

Smooth Translation:
After these things was the feast of the Jews, and Jesus went up into Jerusalem.

Μετὰ preposition with accusative "after"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative plural neuter "these [things]"

ἦν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "she [it] was"

definite article nominative singular feminine "the"

ἑορτὴ noun nominative singular feminine "feast"

τῶν definite article genitive plural masculine "[of] the"

Ἰουδαίων substantive adjective genitive plural masculine "Jews"

καὶ conjunction "and"

ἀνέβη verb aorist active indicative 3rd singular from ἀναβαίνω (I go up) "he went up"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

εἰς accusative preposition "into/unto"

Ἱεροσόλυμα proper noun accusative plural neuter "Jerusalem" (note: usually indeclinable and sometimes feminine singular. I note that Barclay M. Newman, Jr. gives both genders in the UBS 4 dictionary. After a long listing of instances of its use BDAG says, "No certain conclusions can be drawn concerning the use of the two forms of the name...")

No comments: