Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, March 17, 2010

John 5:2

ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα, τὸ λεγόμενον Ἑβραϊστὶ Βηθζαθά, πέντε στοὰς ἔχουσα.

Rough Word-by-word:
she is and in the Jerusalem at the sheep gate pool, the one being said in Hebrew Bethzatha, five porches having.

Smooth Translation:
And a pool is in Jerusalem at the sheep gate, the one being called in Hebrew Bethzatha, having five porches.

Notes:
I'm not really sure why, but I had problems with these forms this morning. I had to look up quite a few of them.

ἔστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "she is" (referring to the feminine noun κολυμβήθρα)

δὲ post positive conjunction "and"

ἐν dative preposition "in"

τοῖς definite article dative plural neuter "the"

Ἱεροσολύμοις noun dative plural neuter "Jerusalem"

ἐπὶ preposition with dative "on; at; in"

τῇ definite article dative singular feminine "the"

προβατικῇ adjective dative singular feminine "pertaining to sheep; sheep gate"

κολυμβήθρα noun nominative singular feminine "pool"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

λεγόμενον present middle participle accusative singular neuter from λέγω (I say) "one being said"

Ἑβραϊστὶ adverb "in Hebrew"

Βηθζαθά proper noun accusative singular feminine "Bethzatha" (note: This noun is indeclinable. I'm parsing it as accusative in this accusative participial phrase.)

πέντε numeral "five"

στοὰς noun accusative plural feminine "porches"

ἔχουσα present active participle nominative singular feminine from ἔχω (I have) "having"

No comments: