Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, January 20, 2010

John 4:22

ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν·

Rough Word-by-word:
You all you all worship what not you all know, we we worship what we know, because the salvation from the Jews she is.

Smooth Translation:
You worship what you do not know, we worship what we know, because salvation is from the Jews.

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

προσκυνεῖτε verb present active indicative 2nd plural from προσκυνέω (I worship) "you all worship"

relative pronoun accusative singular neuter "what"

οὐκ adverb of negation "not"

οἴδατε verb present active indicative 2nd plural from εἴδω (I know) "you all know"

ἡμεῖς pronoun nominative 1st plural "we"

προσκυνοῦμεν verb present active indicative 1st plural from προσκυνέω (I worship) "we worship"

relative pronoun accusative singular neuter "what"

οἴδαμεν verb present active indicative 1st plural from εἴδω (I know) "we know"

ὅτι conjunction "that/because" ("because" seems to fit the context best here)

definite article nominative singular feminine "the"

σωτηρία noun nominative singular feminine "salvation"

ἐκ genitive preposition "from/out of"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

Ἰουδαίων substantive adjective genitive plural masculine "Jewish [men]/Jews"

ἐστίν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "she is" (referring to σωτηρία which is feminine)

No comments: