Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, October 30, 2009

John 3:20

πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

Rough Word-by-word:
every for the evils one doing he hates the light and not he comes to the light, that not [it] they might be shown at fault the works of him.

Smooth Translation:
For every one doing evils hates the light and does not come to the light, that his works might not be shown at fault.

πᾶς adjective nominative masculine singular "all/every"

γὰρ post positive conjunction "for"

definite article nominative masculine singular "the"

φαῦλα adjective accusative plural neuter "evils"

πράσσων present active participle nominative masculine singular from πράσσω (I do/I practice) "one doing"

μισεῖ verb present active indicative 3rd singular from μισέω (I hate) "he is hating"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

φῶς noun accusative singular neuter "light"

καὶ conjunction "and"

οὐκ adverb of negation "not"

ἔρχεται present passive deponent indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he comes"

πρὸς accusative preposition "to/toward"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

φῶς noun accusative singular neuter "light"

ἵνα subjunctive conjunction "that"

μὴ adverb of negation "not"

ἐλεγχθῇ verb aorist passive subjunctive 3rd singular from ἐλέγχω (I show fault/I reprove) "[it] they might be shown at fault" (singular verb with plural neuter noun)

τὰ definite article accusative plural neuter "the"

ἔργα noun accusative plural neuter "works"

αὐτοῦ pronoun genitive masculine singular "of him"

No comments: