Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Thursday, May 20, 2010

John 5:38

καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.

Rough Word-by-word:
and the word of him not you all have in you remaining, because whom he has sent he, this [man] not you all believe.

Smooth Translation:
and his word you all do not have remaining in you, because this man whom he himself has sent you all do not believe.

καὶ conjunction "and"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

λόγον noun accusative singular masculine "word"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"

οὐκ adverb of negation "not"

ἔχετε verb present active indicative 2nd plural from ἔχω (I have) "you all have"

ἐν dative preposition "in"

ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "you all"

μένοντα present active participle accusative singular masculine from μένω (I remain, I abide) "remaining"

ὅτι conjunction "that, because"

ὃν relative pronoun accusative singular masculine "whom"

ἀπέστειλεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀποστέλλω (I send) "he has sent"

ἐκεῖνος pronoun nominative singular masculine "he"

τούτῳ demonstrative pronoun dative singular masculine "this [man]"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

οὐ adverb of negation "not"

πιστεύετε verb present active indicative 2nd plural from πιστεύω (I believe) "you all believe"

No comments: