Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Thursday, October 18, 2012

John 7:26

καὶ ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν· μήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός;

Rough Word-by-word:
and behold with openness he speaks and nothing to him they are saying; perhaps truly they knew the rulers that this man is the Christ?

Smooth Translation:
and look, he speaks openly and they are saying nothing to him; did perhaps truly the rulers know that this man is the Christ?

καὶ conjunction "and"

ἴδε interjection aorist active imperative 2nd plural from βλέπω (I see) "behold" or "look"

παρρησίᾳ noun dative singular feminine "with openness"

λαλεῖ verb present active indicative 3rd singular from λαλέω (I speak) "he speaks"

καὶ conjunction "and"

οὐδὲν compound adjective accusative singular neuter "nothing"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

λέγουσιν verb present active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they are saying"

μήποτε - adverb "perhaps" (Wescott-Hort makes this two adverbs)

ἀληθῶς adverb "truly"

ἔγνωσαν verb aorist active indicative 3rd singular from γινώσκω (I know) "they knew"
 
οἱ definite article  nominative plural masculine "the"

ἄρχοντες noun nominative plural masculine "rulers"

ὅτι conjunction "that"

οὗτός demonstrative pronoun nominative singular masculine "this man"

ἐστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"

definite article nominative singular masculine "the"

χριστός noun nominative singular masculine "Christ"




No comments: