Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, October 9, 2012

John 7:22

διὰ τοῦτο Μωυσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν,—οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωυσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων,—καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον.

Rough Word-by-word:
On account of this Moses he has given to you the circumcision, - not that from Moses she is, but from the fathers, - and in Sabbath you all circumcise a man.

Smooth Translation:
Therefore Moses has given you circumcision, - not that it is from Moses, but from the fathers, - and you all circumcise a man on the Sabbath.

διὰ prepostion with accusative "on account of"

τοῦτο demonstrative pronoun accusative singular neuter "this"

Μωυσῆς proper noun nominative singular masculine "Moses"

δέδωκεν verb perfect active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he has given"

ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "you all"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

περιτομήν noun accusative singular feminine "circumcision"

οὐχ adverb of negation "not"

ὅτι conjunction "that, because"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

Μωυσέως proper noun genitive singular masculine "Moses"

ἐστὶν verb present active indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[she] it is"

ἀλλ’ strong adversative conjunction "but"

ἐκ genitive preposition "from, out of"

τῶν definite article genitive plural masculine "the"

πατέρων noun genitive plural masculine "fathers"

καὶ conjunction "and"

ἐν dative preposition "in"

σαββάτῳ noun dative singular neuter "Sabbath"

περιτέμνετε verb present active indicative 2nd plural from περιτέμνω (I circumcise) "you all circumcise"

ἄνθρωπον noun accusative singular masculine "[a] man"

No comments: