Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, October 5, 2010

John 6:23

ἄλλα ἦλθεν πλοιάρια ἐκ Τιβεριάδος ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον εὐχαριστήταντος τοῦ κυρίου.

Rough Word-by-word:
Other [it] they came boats from Tiberias near the place where they ate the loaf having given thanks the Lord.

Smooth Translation:
Other boats came from Tiberias near the place where they ate the loaf, the Lord having given thanks.

ἄλλα adjective nominative plural neuter "other"

ἦλθεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "[it] they came"

πλοιάρια noun dative plural neuter "boats" (note: neuter plural nouns can have singular verbs)

ἐκ genitive preposition "from, out of"

Τιβεριάδος proper noun genitive singular feminine "Tiberias"

ἐγγὺς adverb "near"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

τόπου noun genitive singular masculine "place"

ὅπου adverb "where"

ἔφαγον verb aorist active indicative 3rd plural from ἐσθίω (I eat) "they ate"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

ἄρτον noun accusative singular masculine "loaf"

εὐχαριστήταντος aorist active participle genitive singular masculine from εὐχαριστέω (I give thanks) "he having given thanks" (predicate position - temporal clause)

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

κυρίου noun genitive singular masculine "Lord"

No comments: