Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, October 19, 2010

John 6:30

εἶπον οὖν αὐτῷ· τί οὖν ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ;

Rough Word-by-word:
they said therefore to him, "What therefore are you doing you sign, that we might see and we might believe you? What are you working?"

Smooth Translation:
"Therefore they said to him, "What sign are you, yourself doing, that we might see and believe you? What are you working?"

εἶπον verb aorist active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they said"

οὖν post positive conjunction "therefore"

αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"

τί interrogative pronoun accusative singular neuter "what"

οὖν post positive conjunction "therefore"

ποιεῖς verb present active indicative 2nd singular from ποιέω (I do) "are you doing"

σὺ pronoun nominative 2nd singular "you" (used for emphasis here, "you, yourself")

σημεῖον noun accusative singular neuter "sign"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

ἴδωμεν verb aorist active subjunctive 1st plural from ὁράω (I see) "we might see"

καὶ conjunction "and"

πιστεύσωμέν verb aorist active subjunctive 1st plural from πιστεύω (I believe) "we might believe"

σοι pronoun dative 2nd singular "you"

τί interrogative pronoun accusative singular neuter "what"

ἐργάζῃ verb present middle indicative 2nd singular from ἐργάζομαι (I work) "you work"

No comments: