Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, September 21, 2010

John 6:18

ἥ τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος διεγείρετο.

Rough word-by-word:
the and sea of wind great blowing was aroused.

Smooth Translation:
and a great blowing of the sea wind was aroused.

definite article nominative singular feminine "the" (note: Although the article is proclitic, it is followed here by the enclitic particle and so receives an accent. See Dana and Mantey page 31)

τε enclitic particle "and"

θάλασσα noun nominative singular feminine "[the] sea"

ἀνέμου noun genitive singular masculine "of wind"

μεγάλου adjective genitive singular masculine "large, great"

πνέοντος present active participle genitive singular masculine from πνέω (I blow) "blowing"

διεγείρετο imperfect passive indicative 3rd singular from διεγείρω (I am aroused) "[he] it was aroused"

No comments: