Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, September 15, 2010

John 6:15

Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα, φεύγει πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος.

Rough Word-by-word:
Jesus therefore knowing that they are about to come and to take by force him that they might make [a] king, he flees again unto the mountain himself alone.

Smooth Translation:
Therefore, as Jesus knew that they were about to come and to take him that they might make a king, fled again unto the mountain himself alone.

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

οὖν post positive conjunction "therefore"

γνοὺς aorist active participle nominative singular masculine from γινώσκω (I know) "knowing"

ὅτι conjunction "that, because"

μέλλουσιν verb present active indicative 3rd plural from μέλλω (I am about) "they are about"

ἔρχεσθαι verb present middle infinitive from ἔρχομαι (I come) "to come"

καὶ conjunction "and"

ἁρπάζειν verb present active infinite from ἁρπάζω (I take by force) "to take by force"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

ἵνα conjunction with subjunctive "that"

ποιήσωσιν verb aorist active subjunctive 3rd plural from ποιέω (I make, I do) "they might make"

βασιλέα noun accusative singular masculine "[a] king"

φεύγει verb present active indicative 3rd singular from φεύγω (I flee, I escape) "he flees"

πάλιν adverb "again"

εἰς accusative preposition "into, unto"

τὸ definite article accusative singular neuter "the"

ὄρος noun accusative singular neuter "mountain"

αὐτὸς reflexive use of pronoun nominative singular masculine "himself"

μόνος adjective nominative singular masculine "alone"

No comments: