Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, December 14, 2007

John 1:5

κα τ φς ν τ σκοτίᾳ φανει, κα σκοτα ατ ο κατλαβεν.


κα conjunction "and"

τdefinite article nominative singular neuter "the"

φς noun nominative singular neuter "light"

ν prepostion with dative "in"

τ definite article dative singular feminine "the"

σκοτίᾳ noun dative singular feminine "darkness"

φανει verb present active indicative 3rd singular from phainw "it is shining"

κα conjunction "and"

definite article nominative singular feminine "the"

σκοτα noun nominative singular feminine "darkness"

ατ pronoun accusative singular neuter ( refering back to φς) "it"

ο negative particle "not"

κατλαβεν verb aorist active indicative from katalambanw "took down" or "comprehended"

Rough Translation:
and the light in the darkness it is shining and the darkness it not took down or comprehended


Smooth Translation:
And the light is shining in the darkness and the darkness did not take it down or comprehend it.

note: My smooth translation may be a little verbose, but I prefer greater clarity.

No comments: