Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, October 4, 2013

John 8:11

ἡ δὲ εἶπεν Οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου, ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε.

Rough Word-by-word:
the and she said, "No one, Lord." he said and the Jesus, "And not I you I condemn; go, from the now no longer you sin."

Smooth Translation:
and she said, "No one, Lord." And Jesus said, "And I myself do not condemn you. Go from now and no longer sin."

definite article nominative singular feminine "the"

δὲ post positive conjunction "and/but"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "she said"

Οὐδείς adjective nominative singular masculine "no one"

κύριε noun vocative singular masculine "Lord"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

δὲ post positive conjunction "and/but"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

Οὐδὲ conjunction "and not"

ἐγώ pronoun nominative singular masculine "I"

σε pronoun accusative 2nd singular "you"

κατακρίνω verb present active indicative 1st singular from κατακρίνω (I judge down, I condemn) "I condemn"

πορεύου verb present middle imperative 2nd singular from πορεύω (I walk, I go) "you go"

ἀπὸ preposition with genitive "from"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

νῦν adverb "now"

μηκέτι adverb "no longer"

ἁμάρτανε verb present active imperative 2nd singular from ἁμαρτάνω (I sin) "you sin"

No comments: