Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, August 28, 2009

John 2:6

ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίθιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων κείμεναι, χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς.

Rough Word-by-word:
they were and there made of stone jars six according to the cleansing the of Jews standing, holding over a measure of about 9 gallons two or three.

Smooth Translation:
And standing there were 6 stone water jars for the cleansing of the Jews, holding over about 18 or 27 gallons.

ἦσαν verb imperfect indicative 3rd plural from εἰμί (I am) "they were"

δὲ post positive conjunction "and"

ἐκεῖ adverb "there"

λίθιναι adjective nominative feminine plural "made of stone"

ὑδρίαι noun nominative feminine plural "water jars"

ἓξ numeral "six"

κατὰ preposition with accusative "according to"

τὸν definite article accusative masculine singular "the"

καθαρισμὸν noun accusative masculine singular "cleansing"

τῶν definite article genitive masculine plural "the"

Ἰουδαίων noun genitive masculine plural "Jews"

κείμεναι present middle deponent participle nominative feminine plural from κεῖμαι (I sit/I stand) "standing"

χωροῦσαι present active participle nominative feminine plural from χωρέω (I hold/I contain) "holding"

ἀνὰ preposition with accusative "over/above"

μετρητὰς noun accusative masculine plural "a measure of about 9 gallons"

δύο numeral "two"

comparative particle "or"

τρεῖς numeral "three"

1 comment:

Linda Davison said...

John's use of nouns and adjectives in this passage give a strong visual of the scene.