Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Monday, November 19, 2012

John 7:32

Ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.
Rough Word-by-word:
They heard the Pharisees the crowd murmuring concering these things, and they sent the chief priests and the Pharisees officers so that they might arrest him.

Smooth Translation:
The Pharisees heard the crowd murmuring concerning these things, and the chief priests and the Pharisees sent officers so that they might arrest him.

Ἤκουσαν aorist active indicative 3rd plural from ἀκούω (I hear) "they heard"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Φαρισαῖοι proper noun nominative plural masculine "Pharisees"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ὄχλου noun genitive singular masculine "crowd"

γογγύζοντος present active participle genitive singular masculine from γογγύζω (I murmur) "murmuring"

περὶ preposition with genitive "concerning"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "him"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative plural neuter "these [things]"

καὶ conjunction "and"

ἀπέστειλαν aorist active indicative 3rd plural from ἀποστέλλω (I send) "they sent"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

ἀρχιερεῖς noun nominative plural masculine "chief priests"

καὶ conjunction "and"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Φαρισαῖοι proper noun nominative plural masculine "Pharisees"

ὑπηρέτας noun accusative plural masculine "officers" (under-rowers)

ἵνα conjunction "so that"

πιάσωσιν aorist active subjunctive 3rd plural from πιάζω (I arrest, I apprehend) "they might arrest"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

No comments: