Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, September 6, 2011

Romans 8:31

Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;

Rough Word-by-word:
What therefore will we say to these things? If the God for the sake of us [is], who against us [is]?

Smooth Translation:
Therefore, what will we say to these things? If God is for the sake of us, who is against us?

Notes:
The prepositional phrases are in the predicate position, so I am supplying the verb.

Τί interrogative pronoun accusative singular neuter "what"

οὖν post positive conjunction "therefore"

ἐροῦμεν verb future active indicative 1st plural from λέγω (I say) "will we say"

πρὸς accusative preposition "to, toward"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative plural neuter "these things"

εἰ conditional conjunction "if"

definite article nominative singular masculine "the"

θεὸς proper noun nominative singular masculine "God"

ὑπὲρ preposition with genitive "for the sake of"

ἡμῶν pronoun genitive plural masculine "us"

τίς interrogative pronoun nominative singular masculine "who"

καθ’ preposition with genitive "against"

ἡμῶν pronoun genitive singular plural "us"

No comments: