Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Thursday, September 15, 2011

Romans 6:2

μὴ γένοιτο· οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;

Rough Word-by-word:
Let not it ever came to be. Anyone we died [to] the sin, how still we will live in [her] it?

Smooth Translation:
Let it never be! Any of us having died to sin, how will we still live in it?

μὴ adverb of negation (jussive use) "let not"

γένοιτο verb aorist middle optative 3rd singular from γίνομαι (I become) "it ever came to be"

οἵτινες pronoun nominative plural masculine "anyone"

ἀπεθάνομεν verb aorist active indicative 1st plural from ἀποθνήσκω (I die) "we died"

τῇ definite article dative singular feminine "[to] the"

ἁμαρτίᾳ, noun dative singular feminine "sin"

πῶς adverb "how"

ἔτι adverb "yet, still"

ζήσομεν verb future active indicative 1st plural from ζάω (I live) "we will live"

ἐν dative preposition "in"

αὐτῇ pronoun dative singular feminine "her"

No comments: