Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, February 12, 2013

John 7:36

τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπε Ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ με καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν;

Rough Word-by-word:
what is the word this which he said, "You all will seek me and not you all will find me and the where I am I you all not you are able to go?"

Smooth Translation:
What is this word which he said, "You will seek me and not find me and where I am you are not able to go?"

τίς interrogative pronoun nominative singular masculine "what"

ἐστιν present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[he] it is"

definite article nominative singular masculine "the"

λόγος noun nominative singular masculine "word"

οὗτος demonstrative pronoun nominative singular masculine "this"

ὃν relative pronoun accusative singular masculine "which"

εἶπε aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

Ζητήσετέ future active indicative 2nd plural from ζητέω (I seek) "you will seek"

με pronoun accusative 1st singular "me"

καὶ conjunction "and"

οὐχ adverb of negation "not"

εὑρήσετέ future active indicative 2nd plural from εὑρίσκω (I find) "you will find"

με pronoun accusative 1st singular "me"

καὶ conjunction "and"

ὅπου compound conjunction "the where"

εἰμὶ present indicative 1st singular from εἰμί (I am) "I am"

ἐγὼ pronoun nominative 1st singular "I"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

οὐ adverb of negation "not"

δύνασθε present passive indicative 2nd plural from δύναμαι (I am able) "you are able"

ἐλθεῖν aorist active infinitive from
ἔρχομαι (I go, I come) "to go"







No comments: