Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Wednesday, September 19, 2012

John 7:16

ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

Rough Word-by-word:
 He answered therefore to them Jesus and he said, "The my teaching not she is mine, but of the one sending me."


Smooth Translation:

Therefore Jesus answered them and said, "My teaching is not mine, but of the one  who sent me."

Notes: Interesting that πέμπω is used for sending here.

ἀπεκρίθη verb aorist passive indicative 3rd singular from ἀποκρίνω (I answer) "He answered"

οὖν post positive conjunction "therefore"

αὐτοῖς pronoun dative plural "to them"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

καὶ conjunction "and"

εἶπεν verb aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

definite article nominative singular feminine "the"

ἐμὴ possessive adjective nominative singular feminine "my, mine"

διδαχὴ noun nominative singular feminine "teaching"

οὐκ adverb of negation "not"

ἔστιν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "[she] it is"

ἐμὴ possessive adjective nominative singular feminine "my, mine"

ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"

τοῦ definite article genitive singular masculine "of the"

πέμψαντός aorist active participle genitive singular masculine from
πέμπω (I send) "one sending"

με pronoun accusative 1st singular "me"

No comments: