Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Tuesday, February 15, 2011

John 7:1

Καὶ μετὰ ταῦτα περιεπάτει [ὁ] Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.

Rough Word-by-word:
And after these things he was walking about the Jesus in the Galilee, not for he was wishing in the Judea to walk, because they were seeking him the Jews to kill.

Smooth Translation:
And after these things Jesus was walking about in Galilee, for he was not wishing to walk about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.

Καὶ conjunction "and"

μετὰ preposition with accusative "after"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative plural neuter "these [things]"

περιεπάτει verb imperfect active indicative 3rd singular from περιπατέω (I walk about) "he was walking about"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

ἐν dative preposition "in"

τῇ definite article dative singular feminine "the"

Γαλιλαίᾳ proper noun dative singular feminine "Galilee"

οὐ adverb of negation "not"

γὰρ post positive conjunction "for"

ἤθελεν verb imperfect active indicative 3rd singular from θέλω (I will, I wish) "he was wishing"

ἐν dative preposition "in"

τῇ definite article dative singular feminine "the"

Ἰουδαίᾳ proper noun dative singular feminine "Judea"

περιπατεῖν verb present active infinitive from περιπατέω (I walk about) "to walk about"

ὅτι conjunction "that, because"

ἐζήτουν verb imperfect active indicative 3rd plural from ζητέω (I seek) "they were seeking"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Ἰουδαῖοι substantive adjective nominative plural masculine "Jews"

ἀποκτεῖναι verb aorist active infinitive from ἀποκτείνω (I kill) "to kill"

No comments: