σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν.
Rough Word-by-word:
A division therefore it came to be in the crowd because of him.
Smooth Translation:
Therefore a division came to be in the crowd because of him.
σχίσμα noun nominative singular neuter "[a] division"
οὖν post positive conjunction "therefore"
ἐγένετο verb aorist middle indicative 3rd singular from γίνομαι (I become, I come to be) "it came to be"
ἐν dative preposition "in"
τῷ definite article dative singular masculine "the"
ὄχλῳ noun dative singular masculine "crowd"
δι’ preposition with accusative "on account of, because of"
αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"
Rough Word-by-word:
A division therefore it came to be in the crowd because of him.
Smooth Translation:
Therefore a division came to be in the crowd because of him.
σχίσμα noun nominative singular neuter "[a] division"
οὖν post positive conjunction "therefore"
ἐγένετο verb aorist middle indicative 3rd singular from γίνομαι (I become, I come to be) "it came to be"
ἐν dative preposition "in"
τῷ definite article dative singular masculine "the"
ὄχλῳ noun dative singular masculine "crowd"
δι’ preposition with accusative "on account of, because of"
αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"
No comments:
Post a Comment