Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος·
Rough Word-by-word:
After these things he went away the Jesus across the sea of Galilee of Tiberius,
Smooth Translation:
After these things Jesus went away across the sea of Galilee of Tiberius,
Μετὰ preposition with accusative "after"
ταῦτα pronoun accusative plural neuter "these (things)"
ἀπῆλθεν verb aorist active indicative 3rd singular from ἀπέρχομαι (I go away) "he went away"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"
πέραν adverb "beyond, across"
τῆς definite article genitive singular feminine "the"
θαλάσσης noun genitive singular feminine "[of] sea"
τῆς definite article genitive singular feminine "the"
Γαλιλαίας proper noun genitive singular feminine "[of] Galilee"
τῆς definite article genitive singular feminine "the"
Τιβεριάδος proper noun genitive singular feminine "[of] Tiberius"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment