λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
Rough Word-by-word:
She says to him the woman, "Lord, I perceive that [a] prophet you are you."
Smooth Translation:
The woman said to him, "Lord, I perceive that you yourself are a prophet."
λέγει verb present active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "she says"
αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"
ἡ definite article nominative singular feminine "the"
γυνή noun nominative singular feminine "woman"
κύριε noun vocative singular masculine "Lord"
θεωρῶ verb present active indicative 1st singular from θεωρέω (I see/I perceive/I observe) "I perceive" (I don't know why the lexical form includes the variable vowel but the form here does not. Could this have something to do with accent rules? I note the long vowel on the ultima and the circumflex accent.)
ὅτι conjunction "that"
προφήτης noun nominative singular masculine "[a] prophet"
εἶ verb present indicative 2nd singular from εἰμί (I am) "you are"
σύ pronoun nominative 2nd singular "you"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment