καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστίν.
Rough Word-by-word:
and authority he gave to him judgment to make, because son of man he is.
Smooth Translation:
And he gave him authority to make judgment, because he is [the] Son of Man.
καὶ conjunction "and"
ἐξουσίαν noun accusative singular feminine "authority"
ἔδωκεν verb aorist active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he gave"
αὐτῷ pronoun dative singular masculine "to him"
κρίσιν noun accusative singular feminine "judgment"
ποιεῖν verb present active infinitive from ποιέω (I do, I make) "to make"
ὅτι conjunction "that, because"
υἱὸς noun nominative singular masculine "son"
ἀνθρώπου noun genitive singular masculine "of man"
ἐστίν verb present indicative 3rd singular from εἰμί (I am) "he is"
Friday, April 30, 2010
Thursday, April 29, 2010
John 5:26
ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ, οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ·
Rough Word-by-word:
just as for the father he has life in himself, this way also to the son he gave life to have in himself.
Smooth Translation:
For just as the father has life in himself, this way also he gave the son to have life in himself.
ὥσπερ adverb "just as"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
ἔχει verb present active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he has"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
ἐν dative preposition "in"
ἑαυτῷ reflexive pronoun dative singular masculine "himself"
οὕτως adverb "this way"
καὶ adverbial use of conjunction "also"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
υἱῷ noun dative singular masculine "son"
ἔδωκεν verb aorist active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he gave"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
ἔχειν verb present active infinitive from ἔχω (I have) "to have"
ἐν dative preposition "in"
ἑαυτῷ reflexive pronoun dative singular masculine "himself"
Rough Word-by-word:
just as for the father he has life in himself, this way also to the son he gave life to have in himself.
Smooth Translation:
For just as the father has life in himself, this way also he gave the son to have life in himself.
ὥσπερ adverb "just as"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
ἔχει verb present active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he has"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
ἐν dative preposition "in"
ἑαυτῷ reflexive pronoun dative singular masculine "himself"
οὕτως adverb "this way"
καὶ adverbial use of conjunction "also"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
υἱῷ noun dative singular masculine "son"
ἔδωκεν verb aorist active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he gave"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
ἔχειν verb present active infinitive from ἔχω (I have) "to have"
ἐν dative preposition "in"
ἑαυτῷ reflexive pronoun dative singular masculine "himself"
Tuesday, April 27, 2010
John 5:25
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν.
Rough Word-by-word:
Truly truly I say to you that is coming an hour and now she is, when the dead ones they will hear the voice of the son of God and the ones who hear they will live.
Smooth Translation:
Truly, truly I say to you that an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God and the ones who hear will live.
Notes:
Notice the genitives in "the voice of the Son of God."
ἀμὴν adverb "truly"
ἀμὴν adverb "truly"
λέγω verb present active indicative 1st singular from λέγω (I say) "I say"
ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you"
ὅτι conjunction "that"
ἔρχεται verb present middle deponent 3rd singular from ἔρχομαι (I come/ I am coming) "she is coming"
ὥρα noun accusative singular feminine "[an] hour"
καὶ conjunction "and"
νῦν adverb "now"
ἐστιν verb present indicative 3rd feminine from εἰμί (I am) "she is"
ὅτε adverb "when"
οἱ definite article nominative plural masculine "the"
νεκροὶ adjective nominative plural masculine "dead [ones]"
ἀκούσουσιν verb future active indicative 3rd plural from ἀκούω (I hear) "they will hear"
τῆς definite article genitive singular feminine "the"
φωνῆς noun genitive singular feminine "voice"
τοῦ definite article genitive singular masculine "[of] the"
υἱοῦ noun genitive singular masculine "son"
τοῦ definite article genitive singular masculine "the"
θεοῦ proper noun genitive singular masculine "God"
καὶ conjunction "and"
οἱ definite article nominative plural masculine "the"
ἀκούσαντες aorist active participle nominative plural masculine from ἀκούω (I hear) "ones who hear"
ζήσουσιν verb future active indicative 3rd plural from ζάω (I live) "they will live"
Rough Word-by-word:
Truly truly I say to you that is coming an hour and now she is, when the dead ones they will hear the voice of the son of God and the ones who hear they will live.
Smooth Translation:
Truly, truly I say to you that an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God and the ones who hear will live.
Notes:
Notice the genitives in "the voice of the Son of God."
ἀμὴν adverb "truly"
ἀμὴν adverb "truly"
λέγω verb present active indicative 1st singular from λέγω (I say) "I say"
ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you"
ὅτι conjunction "that"
ἔρχεται verb present middle deponent 3rd singular from ἔρχομαι (I come/ I am coming) "she is coming"
ὥρα noun accusative singular feminine "[an] hour"
καὶ conjunction "and"
νῦν adverb "now"
ἐστιν verb present indicative 3rd feminine from εἰμί (I am) "she is"
ὅτε adverb "when"
οἱ definite article nominative plural masculine "the"
νεκροὶ adjective nominative plural masculine "dead [ones]"
ἀκούσουσιν verb future active indicative 3rd plural from ἀκούω (I hear) "they will hear"
τῆς definite article genitive singular feminine "the"
φωνῆς noun genitive singular feminine "voice"
τοῦ definite article genitive singular masculine "[of] the"
υἱοῦ noun genitive singular masculine "son"
τοῦ definite article genitive singular masculine "the"
θεοῦ proper noun genitive singular masculine "God"
καὶ conjunction "and"
οἱ definite article nominative plural masculine "the"
ἀκούσαντες aorist active participle nominative plural masculine from ἀκούω (I hear) "ones who hear"
ζήσουσιν verb future active indicative 3rd plural from ζάω (I live) "they will live"
Monday, April 26, 2010
John 5:24
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.
Rough Word-by-word:
Truly truly I say to you that the the word of me hearing and believing to the one sending me he has life eternal, and into judgment not he comes but he has gone across from the death into the life.
Smooth Translation:
Truly, truly I say to you that the one who hears my word and believes the one who sent me, has eternal life, and he does not come into judgment but he has gone across from death to life.
Notes:
The emphasis on "the word" is interesting here grammatically being shown by word order choice.
John's use of the perfect is encouraging. To know that our crossing from death to life is already completed certainly adds a level of assurance to our present walk.
ἀμὴν adverb "truly"
ἀμὴν adverb "truly"
λέγω verb present active indicative 1st singular from λέγω (I say) "I say"
ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you"
ὅτι conjunction "that"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
λόγον noun accusative singular masculine "word"
μου pronoun genitive 1st singular "of me"
ἀκούων present active participle nominative singular masculine from ἀκούω (I hear) "hearing"
καὶ conjunction "and"
πιστεύων present active participle nominative singular masculine from πιστεύω (I believe) "believing"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
πέμψαντί aorist active participle dative singular masculine from πέμπω (I send) "one sending"
με pronoun accusative 1st singular "me"
ἔχει verb present active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he has"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
αἰώνιον adjective accusative singular feminine "eternal"
καὶ conjunction "and"
εἰς accusative preposition "into, unto"
κρίσιν noun accusative singular feminine "judgment"
οὐκ adverb of negation "not"
ἔρχεται verb present middle deponent indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he comes"
ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"
μεταβέβηκεν verb perfect active indicative 3rd singular from μεταβαίνω (I go across) "he has gone across"
ἐκ genitive preposition "from, out of"
τοῦ definite article genitive singular masculine "the"
θανάτου noun genitive singular masculine "death"
εἰς accusative preposition "into, unto"
τὴν definite article accusative singular feminine "the"
ζωήν noun accusative singular feminine "life"
Rough Word-by-word:
Truly truly I say to you that the the word of me hearing and believing to the one sending me he has life eternal, and into judgment not he comes but he has gone across from the death into the life.
Smooth Translation:
Truly, truly I say to you that the one who hears my word and believes the one who sent me, has eternal life, and he does not come into judgment but he has gone across from death to life.
Notes:
The emphasis on "the word" is interesting here grammatically being shown by word order choice.
John's use of the perfect is encouraging. To know that our crossing from death to life is already completed certainly adds a level of assurance to our present walk.
ἀμὴν adverb "truly"
ἀμὴν adverb "truly"
λέγω verb present active indicative 1st singular from λέγω (I say) "I say"
ὑμῖν pronoun dative 2nd plural "to you"
ὅτι conjunction "that"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
λόγον noun accusative singular masculine "word"
μου pronoun genitive 1st singular "of me"
ἀκούων present active participle nominative singular masculine from ἀκούω (I hear) "hearing"
καὶ conjunction "and"
πιστεύων present active participle nominative singular masculine from πιστεύω (I believe) "believing"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
πέμψαντί aorist active participle dative singular masculine from πέμπω (I send) "one sending"
με pronoun accusative 1st singular "me"
ἔχει verb present active indicative 3rd singular from ἔχω (I have) "he has"
ζωὴν noun accusative singular feminine "life"
αἰώνιον adjective accusative singular feminine "eternal"
καὶ conjunction "and"
εἰς accusative preposition "into, unto"
κρίσιν noun accusative singular feminine "judgment"
οὐκ adverb of negation "not"
ἔρχεται verb present middle deponent indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he comes"
ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"
μεταβέβηκεν verb perfect active indicative 3rd singular from μεταβαίνω (I go across) "he has gone across"
ἐκ genitive preposition "from, out of"
τοῦ definite article genitive singular masculine "the"
θανάτου noun genitive singular masculine "death"
εἰς accusative preposition "into, unto"
τὴν definite article accusative singular feminine "the"
ζωήν noun accusative singular feminine "life"
Friday, April 23, 2010
John 5:23
ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.
Rough Word-by-word:
that all they might honor the son even as they honor the father. The not one honoring the son not he honors the father the one who sent him.
Smooth Translation:
that all might honor the son even as they honor the father. The one not honoring the son is not honoring the father who sent him.
Notes:
We might say the direct object of our honor is God, Father and Son.
We also might say that there is one continuous, possible response of honor to God's undefinable activity in the incarnation.
I would not want to over press grammatical theology, but it sure is interesting, and thrilling to see.
ἵνα conjunction with subjunctive "that"
πάντες adjective nominative plural masculine "all, every"
τιμῶσι verb present active subjunctive 3rd plural from τιμάω (I honor) "they might honor"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
υἱὸν noun accusative singular masculine "son"
καθὼς adverb "even as"
τιμῶσι verb present active indicative or subjunctive 3rd plural from τιμάω (I honor) "they honor, they might honor" (hmmm... there is an exegetical point here somewhere)
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πατέρα noun accusative singular masculine "father"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
μὴ adverb of negation "not"
τιμῶν present active participle nominative singular masculine from τιμάω (I honor) "one honoring"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
υἱὸν noun accusative singular masculine "son"
οὐ adverb of negation "not"
τιμᾷ present active indicative 3rd singular from τιμάω (I honor) "he honors"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πατέρα noun accusative singular masculine "father"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πέμψαντα aorist active participle accusative singular masculine from πέμπω (I send) "one who sent"
αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"
Rough Word-by-word:
that all they might honor the son even as they honor the father. The not one honoring the son not he honors the father the one who sent him.
Smooth Translation:
that all might honor the son even as they honor the father. The one not honoring the son is not honoring the father who sent him.
Notes:
We might say the direct object of our honor is God, Father and Son.
We also might say that there is one continuous, possible response of honor to God's undefinable activity in the incarnation.
I would not want to over press grammatical theology, but it sure is interesting, and thrilling to see.
ἵνα conjunction with subjunctive "that"
πάντες adjective nominative plural masculine "all, every"
τιμῶσι verb present active subjunctive 3rd plural from τιμάω (I honor) "they might honor"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
υἱὸν noun accusative singular masculine "son"
καθὼς adverb "even as"
τιμῶσι verb present active indicative or subjunctive 3rd plural from τιμάω (I honor) "they honor, they might honor" (hmmm... there is an exegetical point here somewhere)
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πατέρα noun accusative singular masculine "father"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
μὴ adverb of negation "not"
τιμῶν present active participle nominative singular masculine from τιμάω (I honor) "one honoring"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
υἱὸν noun accusative singular masculine "son"
οὐ adverb of negation "not"
τιμᾷ present active indicative 3rd singular from τιμάω (I honor) "he honors"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πατέρα noun accusative singular masculine "father"
τὸν definite article accusative singular masculine "the"
πέμψαντα aorist active participle accusative singular masculine from πέμπω (I send) "one who sent"
αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"
Thursday, April 22, 2010
John 5:22
οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ,
Rough Word-by-word:
and not for the father he judges no one, but the judgment all he has given to the son,
Smooth Translation:
For also the father judges no one, but all judgment he has given to the son,
οὐδὲ conjunction "and not"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
κρίνει verb present active indicative 3rd singular from κρίνω (I judge) "he judges"
οὐδένα adjective accusative singular masculine "no one"
ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"
τὴν definite article accusative singular feminine "the"
κρίσιν noun accusative singular feminine "judgment"
πᾶσαν adjective accusative singular feminine "all"
δέδωκεν verb perfect active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he has given"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
υἱῷ noun dative singular masculine "son"
Rough Word-by-word:
and not for the father he judges no one, but the judgment all he has given to the son,
Smooth Translation:
For also the father judges no one, but all judgment he has given to the son,
οὐδὲ conjunction "and not"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
κρίνει verb present active indicative 3rd singular from κρίνω (I judge) "he judges"
οὐδένα adjective accusative singular masculine "no one"
ἀλλὰ strong adversative conjunction "but"
τὴν definite article accusative singular feminine "the"
κρίσιν noun accusative singular feminine "judgment"
πᾶσαν adjective accusative singular feminine "all"
δέδωκεν verb perfect active indicative 3rd singular from δίδωμι (I give) "he has given"
τῷ definite article dative singular masculine "to the"
υἱῷ noun dative singular masculine "son"
Wednesday, April 21, 2010
John 5:21
ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς καὶ ζῳοποιεῖ, οὕτως καὶ ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ.
Rough Word-by-word:
just as for the father he raises up the dead and makes alive, this way also the son whom he wishes he makes alive.
Smooth Translation:
For just as the the father raises the dead and makes alive, this way also the son makes alive whom he wishes.
ὥσπερ adverb "just as"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
ἐγείρει verb present active indicative 3rd singular from ἐγείρω (I raise up) "he raises up"
τοὺς definite article accusative plural masculine "the"
νεκροὺς adjective genitive plural masculine "dead"
καὶ conjunction "and"
ζῳοποιεῖ verb present active indicative 3rd singular from ζωοποιέω (I make alive) "he makes alive"
οὕτως adverb "as this, this way"
καὶ adverbial use of conjunction "also"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
υἱὸς noun nominative singular masculine "son"
οὓς relative pronoun accusative plural masculine "whom"
θέλει verb present active indicative 3rd singular from θέλω (I wish, I will)
ζῳοποιεῖ verb present active indicative 3rd singular from ζωοποιέω (I make alive) "he makes alive"
Rough Word-by-word:
just as for the father he raises up the dead and makes alive, this way also the son whom he wishes he makes alive.
Smooth Translation:
For just as the the father raises the dead and makes alive, this way also the son makes alive whom he wishes.
ὥσπερ adverb "just as"
γὰρ post positive conjunction "for"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
πατὴρ noun nominative singular masculine "father"
ἐγείρει verb present active indicative 3rd singular from ἐγείρω (I raise up) "he raises up"
τοὺς definite article accusative plural masculine "the"
νεκροὺς adjective genitive plural masculine "dead"
καὶ conjunction "and"
ζῳοποιεῖ verb present active indicative 3rd singular from ζωοποιέω (I make alive) "he makes alive"
οὕτως adverb "as this, this way"
καὶ adverbial use of conjunction "also"
ὁ definite article nominative singular masculine "the"
υἱὸς noun nominative singular masculine "son"
οὓς relative pronoun accusative plural masculine "whom"
θέλει verb present active indicative 3rd singular from θέλω (I wish, I will)
ζῳοποιεῖ verb present active indicative 3rd singular from ζωοποιέω (I make alive) "he makes alive"
Subscribe to:
Posts (Atom)