Welcome

To join the discussion click on "comments" at the bottom of the post you would like to comment on.

Friday, November 30, 2012

John 7:34

ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ με, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.

Rough Word-by-word:
You all will seek me and not you all will find me, and where I am I you all not you all are able to come.

Smooth Translation:
You will seek me and you will not find me, and where I myself am you are not able to come.

ζητήσετέ future active indicative 2nd plural from ζητέω (I seek) "you all will seek"

με pronoun accusative 1st singular "me"

καὶ conjunction "and"

οὐχ adverb of negation "not"

εὑρήσετέ future active indicative 2nd plural from εὑρίσκω (I find) "you all will find"

με pronoun accusative 1st singular "me"

καὶ conjunction "and"

ὅπου adverb "where" (Greattreasures parses this as a conjunction, but its use here is adverbial)

εἰμὶ present indicative 1st singular from εἰμί (I am) "I am"

ἐγὼ personal pronoun nominative  1st singular "I"

ὑμεῖς pronoun nominative 2nd plural "you all"

οὐ adverb of negation "not"

δύνασθε present passive indicative 2nd plural from δύναμαι (I am able) "you all are able"

ἐλθεῖν aorist active infinitive from ἔρχομαι (I go, I come) "to come"

Thursday, November 22, 2012

John 7:33

εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς Ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμὶ καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με.

Rough Word-by-word:
He said therefore the Jesus, "Yet time little with you all I am and I go to the one who sent me."

Smooth Translation:
Therefore Jesus said, "I am with you all yet a little while and I go to the one who sent me."

εἶπεν aorist active indicative 3rd singular from λέγω (I say) "he said"

οὖν post positive conjunction "therefore"

definite article nominative singular masculine "the"

Ἰησοῦς proper noun nominative singular masculine "Jesus"

Ἔτι adverb "yet"

χρόνον noun accusative singular masculine "time"

μικρὸν adjective accusative singular masculine "little"

μεθ’ preposition with genitive "with"

ὑμῶν pronoun genitive 2nd plural "you all"

εἰμὶ present indicative 1st singular from εἰμί (I am) "I am"

καὶ conjunction "and"

ὑπάγω present active indicative 1st singular from ὑπάγω (I go, I lead) "I go"

πρὸς preposition with accusative "to, toward"

τὸν definite article accusative singular masculine "the"

πέμψαντά aorist active participle accusative singular masculine from πέμπω (I send) "one sending, one who sent"

με pronoun accusative 1st singular "me"

Monday, November 19, 2012

John 7:32

Ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.
Rough Word-by-word:
They heard the Pharisees the crowd murmuring concering these things, and they sent the chief priests and the Pharisees officers so that they might arrest him.

Smooth Translation:
The Pharisees heard the crowd murmuring concerning these things, and the chief priests and the Pharisees sent officers so that they might arrest him.

Ἤκουσαν aorist active indicative 3rd plural from ἀκούω (I hear) "they heard"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Φαρισαῖοι proper noun nominative plural masculine "Pharisees"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ὄχλου noun genitive singular masculine "crowd"

γογγύζοντος present active participle genitive singular masculine from γογγύζω (I murmur) "murmuring"

περὶ preposition with genitive "concerning"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "him"

ταῦτα demonstrative pronoun accusative plural neuter "these [things]"

καὶ conjunction "and"

ἀπέστειλαν aorist active indicative 3rd plural from ἀποστέλλω (I send) "they sent"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

ἀρχιερεῖς noun nominative plural masculine "chief priests"

καὶ conjunction "and"

οἱ definite article nominative plural masculine "the"

Φαρισαῖοι proper noun nominative plural masculine "Pharisees"

ὑπηρέτας noun accusative plural masculine "officers" (under-rowers)

ἵνα conjunction "so that"

πιάσωσιν aorist active subjunctive 3rd plural from πιάζω (I arrest, I apprehend) "they might arrest"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

Wednesday, November 14, 2012

John 7:31

Ἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, καὶ ἔλεγον Ὁ χριστὸς ὅταν ἔλθῃ μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν;
Rough Word-by-word:
From the crowd and many they believed into him, and they were saying, "The Christ when he might come not more signs he will do which this man he did?"

Smooth Translation:
but many from the crowd believed in him and they were saying, "When the Christ may come, he will not do more signs than this man has done, will he?"

Ἐκ genitive preposition "from, out of"

τοῦ definite article genitive singular masculine "the"

ὄχλου noun genitive singular masculine "crowd"

δὲ post positive conjunction "and, but"

πολλοὶ adjective nominative plural masculine "many"

ἐπίστευσαν verb aorist active indicative 3rd plural from πιστεύω (I believe) "they believed"

εἰς accusative preposition "into, unto"

αὐτόν pronoun accusative singular masculine "him"

καὶ conjunction "and"

ἔλεγον verb imperfect active indicative 3rd plural from λέγω (I say) "they were saying"

definite article nominative singular masculine "the"

χριστὸς proper noun nominative singular masculine "Christ"

ὅταν interrogative conjunction "when"

ἔλθῃ verb aorist active subjunctive 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "he might come"

μὴ adverb of negation "not" (used as an interrogative particle expecting a negative response)

πλείονα adjective accusative plural neuter "more"

σημεῖα noun accusative plural neuter "signs"

ποιήσει verb future active indicative 3rd singular from ποιέω (I do) "he will do"

ὧν relative pronoun genitive plural neuter "of which"

οὗτος demonstrative pronoun nominative singular masculine "this man"

ἐποίησεν verb aorist active indicative 3rd singular from ποιέω (I do) "he did"

Monday, November 12, 2012

John 7:30

Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.

Rough Word-by-word:
They were seeking therefore him to arrest, but no one he threw on on him the hand, because not yet it had come the hour of him.

Smooth Translation:
Therefore they were seeking to arrest him, but no one laid their hand on him, because his hour had not yet come.

Ἐζήτουν imperfect active indicative 3rd plural from ζητέω (I seek) "they were seeking"

οὖν post positive conjunction "therefore"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

πιάσαι aorist active infinitive from πιάζω (I arrest) "to arrest"

καὶ conjunction "and, but"

οὐδεὶς compound adjective nominative singular masculine "no one"

ἐπέβαλεν accusative active indicative 3rd singular from ἐπιβάλλω (I throw on) "he threw on"

ἐπ’ preposition with accusative "on"

αὐτὸν pronoun accusative singular masculine "him"

τὴν definite article accusative singular feminine "the"

χεῖρα noun accusative singular feminine "hand"

ὅτι conjunction "that, because"

οὔπω adverb "not yet"

ἐληλύθει pluperfect active indicative 3rd singular from ἔρχομαι (I come) "it had come"

definite article nominative singular feminine "the"

ὥρα noun nominative singular feminine "hour"

αὐτοῦ pronoun genitive singular masculine "of him"